ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Буквально никого!
— А графа де Лембра?
— Моего жениха, что ты! Он видится со мной ежедневно, свободно может говорить, когда ему вздумается. К чему бы ему эти таинственные подношения букетов и цветов?
— Может быть, простое внимание!
— Нет!
— В таком случае, может быть, простое испытание?
— Граф не нуждается ни в испытании меня, ни в покорении моего сердца. Он так же уверен в моей верности, как в слове моего отца!
— Стало быть, все это ни к чему?
— Да, ни к чему! Через месяц моя свадьба. И воспоминание об этом странном приключении лишь вызовет у меня лишнее сожаление!
— Лишнее сожаление?! Вот видите, вы не любите графа де Лембра и все-таки выходите за него замуж.
— Но что же мне делать?
— Вам нужно отказать! Честное слово, я бы и минуты не колебалась! — проговорила Пакетта, энергично встряхивая хорошенькой головкой.
— Ты — дело иное, ты свободна. Ты не обязана заботиться о семье, не обязана поддерживать чести рода!
— Да, это правда, но...
— Если бы даже я отказала, так ведь решение отца тверже моей воли! — грустно продолжала Жильберта.
Да, Пакетта, ты счастливее меня: ты свободно можешь любить, а я любить не смею!
В саду послышались голоса. Жильберта вздрогнула и замолчала. В тот же момент на террасе появилась маркиза де Фавентин под руку с графом. Жильберта невольно вскрикнула от неожиданности.
— Я, кажется, испугал вас?—спросил Роланд.
— Нет, это так! — пытаясь улыбнуться, ответила молодая девушка.
Поцеловав руку невесты, Роланд вернулся к маркизе, -поместившейся на каменной скамье, которая окружала платан. Заметив неуловимый жест матери, Жильберта уселась рядом с женихом, но, не принимая участия в разговоре, задумчиво устремила глаза вдаль и вся отдалась своим думам.
— Вы так грустны сегодня, скажите, не случилось ли чего-нибудь? — спросил граф, пристально всматриваясь в задумчивое лицо невесты.
— Извините, пожалуйста, мою рассеянность, но, право, ничего не случилось.
«Странно!» — подумал Роланд хмурясь.
Разговор не вязался. Видя это, граф решил переменить тему и, вынув из кармана ящик для драгоценных вещей, тончайшей работы, с гербом маркизов де Фавентин, учтиво положил его на колени молодой девушки.
— Зная, что вы очень интересуетесь изящными вещицами, я осмелился заказать для вас эту безделицу одному флорентийскому ювелиру! Окажите мне честь принять эту игрушку! — проговорил граф.
Снисходительно улыбнувшись, молодая девушка внимательно посмотрела на прелестный подарок.
— Да, действительно, это очень изящная и дорогая игрушка! — сказала она равнодушно.
— Жильберта, неужели ты не можешь учтиво поблагодарить графа?—заметила с укоризной маркиза.
— Простите, я забылась! Сердечно благодарю вас, граф, за память! — холодно проговорила молодая девушка.
«Холодна, как мрамор. Неужели я ошибся?!» — снова пробормотал граф. Опять воцарилось неловкое молчание. Вдруг, к удовольствию всех трех действующих лиц этой сценки, издали наблюдаемой Пакеттой, вдали показались маркиз и Сирано де Бержерак.
Молодой человек изящным поклоном издали приветствовал дам и учтиво подошел к руке маркизы. — А, господин Бержерак, как я рада снова видеть вас у себя!.. Ведь уже целые две недели вы лишали нас Своего милого общества! Может быть, вы были больны?—спросила маркиза, обрадованная приходом гостя.
— Да, я был все это время занят, но не выходил из второстепенной роли! — весело проговорил Сирано.
— Иначе говоря, вы дрались?—спросил Роланд.
— Да, но совершенно не по моей вине. Я был секундантом у Бризайля, который дрался, ей-Богу, не помню из-за чего, затем поддержал Канильяка, причем лично 'для меня осталось лишь приятное воспоминание вот об этой царапине на носу.
— Ну, это пустяшные ссоры, но я слышал, что у вас были действительно серьезные столкновения! — сказал
маркиз.
— Позвольте узнать, какие?
— Я слышал, что вы серьезно повздорили с Покле-ном, укравшим у вас из «Педанта» целую сцену и
вклеившим ее в свои «Плутни Скапена».
— А, вы об этом!
— Но, как я вижу, вы очень хладнокровно относитесь к этой истории?
— Чего же мне волноваться? — спросил Бержерак, пожимая плечами.— Положим, это верно, что Мольер заимствует у меня, но ведь об этом все знают и все говорят, так что мне нечего мстить. Притом раз он находит 'нужным красть мои мысли, то этим доказывает только, что они хороши, иначе он не проделывал бы этого так часто!
— Конечно, вы правы!
— Но вот что меня возмущает до глубины души: он приписывает своему воображению все, чем обязан лишь памяти, иначе говоря, в отношении многих своих произведений он разыграл лишь роль акушера, а называет себя отцом!
Взрыв хохота служил ответом на его слова. Лед был, наконец, сломан, и веселье Сирано сообщилось всей компании.
— Право, вы гораздо лучше, чем о вас говорят! — заявил, улыбаясь, маркиз.
— Э, не думайте лучше распространяться об этом. Если моя репутация плоха, то это значит, что я дал время своим врагам испортить ее! — заметил небрежно Сирано.— Поговорим лучше о вас. Вероятно, за это время накопилось много хороших новостей!
— У меня лишь одна, но зато самая радостная: через месяц наша свадьба! — сказал Роланд.
«Кажется, бедное дитя не особенно восхищено столь заманчивой будущностью!» — подумал Сирано, подмечая невольный жест Жильберты при последних словах жениха.
— Счастлив тот смертный, который заранее знает час своего блаженства! — проговорил он вслух, поднимаясь с места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94