ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
как только озерная дева после наложения
на нее заклятия (о чем ей, естественно, Сарлуза сообщать не
собиралась) вступит в соитие с мужчиной - любым мужчиной, тут уж
Сарлуза ничего поделать не могла - она постареет. Сразу. На тысячу лет.
И, как следствие - умрет. Но Уррий увидит свою любовь во всей
прелести увядания и разложения... Нет, не сразу во время соития. Во время
оргазма! Да - так будет более эффектно. Не каждый мужчина способен
довести женщину до оргазма. Уррий - способен! Сарлуза уже имела
счастье (или несчастье?) убедиться.
Сарлузе хотелось хохотать, петь, кричать на всю пещеру от радостной
гордости за свою находчивость и изобретательность.
Она еще полчаса мудрила над раствором и вдруг поняла, что без Формулы
Абсолютного Совершенства у нее ничего не выйдет - хоть думай всю
жизнь, хоть ведро эликсира мудрости выпей.
Она вздохнула и подошла к каминной полке. Как бы не хотелось ей этого
делать - другого выхода Сарлуза не видела. А останавливаться на
полпути не желала. Чего бы ей это не стоило. Она взяла маленький
золотой колокольчик (любит же Гудсберри золотые побрякушки!) и
стукнула им легонько о волшебную гладь зеркала. Положила колокольчик
на место и, всматриваясь в свое отражение, поправила прекрасные черные
волосы, чуть распахнула ворот кофточки, чтобы была видна большая часть
великолепной, полной, без пятнышка, без родинки груди. Сарлуза
вспомнила озерную девушку и фыркнула - ее прыщики чертковником надо
смазывать, для того чтоб вообще видны были!
Гудсберри не заставил себя ждать. Сарлуза при виде волосатых ног с
копытами и украшенного золотой пряжкой хвоста едва сдержала брезгливую
гримасу. Она расцвела в радостной улыбке:
- Гудсберри, милый, как я рада тебя видеть! Помнишь, ты обещал научить
меня собирать цветы гелиотропа?
- Как что-то понадобилось, так "милый Гудсберри", а как я прошу - так
"пошел прочь"! - проворчал подручный Князя Тьмы.
- Ну, не сердись, - соблазнительно улыбнулась Сарлуза и провела язычком
по верхней губе. - Ты же не сердишься, да, Гудсберри?
- Зачем тебе цветы гелиотропы, в здешних краях они не водятся...
- Я прочитала в одной книге, вон в той, - Сарлуза подскочила к полкам,
нашла требуемый фолиант, принесенный Гудсберри неведомо откуда, явно
созданный до Великой Потери Памяти в таинственных мастерских, и
прочитала: - "Собранная в августе, когда Солнце находится в знаке
Льва, - эта трава имеет чудесные свойства, так как, будучи завернута
в лавровый лист, вместе с волчьим зубом, и носима на себе - не
допускает вредить и злословить носящего, но наоборот делать и говорить
о нем все лучшее".
Сарлуза поставила тяжеленную книгу обратно на полку.
- Зачем надо, чтобы про меня говорили плохо Уррию? - спросила она
резонно. - Это может помешать мне выполнить поручение Белиала.
Как бы невзначай ворот кофточки распахнулся и взгляду Гудсберри открылся
поразительный вид. Сарлуза пальчиком обвела бордовый сосок левой груди и
взглядом спросила "Хочешь?"
- А ты... - начал было пораженный Гудсберри, но ведьма выразительно
кинула взгляд в сторону магического зеркала. Потом стрельнула глазами в
сторону камина. Гудсберри сделал отвратительную дурашливую гримасу,
должную означать, что он намек понял и сказал, плохо сдерживая восторг: -
В этих местах гелиотроп не растет. Придется лететь в тропики. Скажем, в
Элладу.
- Я готова, - произнесла Сарлуза таким голосом, что Гудсберри кинулся к
камину и забрался в нетерпении в очаг, не взирая на горящие там поленья.
"Ему что, он к адскому пламени привыкший," - подумала Сарлуза и взглядом
погасила огонь в камине.
Она выбрала помело из стоящих в дальнем углу за камином, с толстым
дубовым древком и из вымоченных в орлиной крови осиновых прутьев, погасила
горящие ярким пламенем свечи в мертвых подсвечниках, и вслед за Гудсберри
втиснулась в дымоход. Вылетев наружу, они тут же устремились к облакам,
пока их не заметил кто-либо из местных жителей, случайно оказавшийся
поблизости и пялящийся в небо. Досужие слухи им обоим были ни к чему.
Минут через пять к трещине, расширить которую они не могли, подошли Эмрис,
Ламорак и Триан. Они теперь регулярно приходили сюда. Ламорак уговорил
Эмриса вступить в переговоры с Сарлузой и в обмен на свободу принести ей
торжественную клятву молчания обо всем увиденном и услышанном.
В подземелье - вечная ночь, в зале с голубым фальшивым небом -
вечный день. Они не страдали от голода: когда возвращались в
гостеприимную залу, стол был сервирован заново, и продукты их ждали
самые свежие. Но друзей мучила тревога за судьбу Уррия и непривычная
праздность. Они начали планомерное изучение подземных лабиринтов,
чтобы не сойти с ума, но мысль о свободе не давала ни минуты покоя -
не помогало даже хмельное заморское вино, от него тяжелела голова и
заплетался язык, но веселее не становилось. Они не желали всю жизнь
провести под землей, в чреве Большого Холма, а другого пути выбраться,
как договориться с Сарлузой, юноши придумать не смогли.
Но колдовская пещера вновь была пуста. Они не знали - ночь ли сейчас
наверху, день ли? Они прождали полчаса и понуро двинулись обратно в пещеру
с круглым столом, не дающим им умереть с голоду.
Сарлуза едва поспевала за Гудсберри, неистово мчавшимся вперед, к одному
ему ведомой цели, средь плотных облаков. Даже лучшее помело Сарлузы
позволяло ей лишь не отставать - так горел нетерпением подручный Князя
Тьмы.
Сарлузу отнюдь не привлекала перспектива любовных отношений с Гудсберри,
ее подташнивало от самой мысли об этом, но, во-первых, она надеялась этого
избежать, а, во-вторых, дело превыше всего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
на нее заклятия (о чем ей, естественно, Сарлуза сообщать не
собиралась) вступит в соитие с мужчиной - любым мужчиной, тут уж
Сарлуза ничего поделать не могла - она постареет. Сразу. На тысячу лет.
И, как следствие - умрет. Но Уррий увидит свою любовь во всей
прелести увядания и разложения... Нет, не сразу во время соития. Во время
оргазма! Да - так будет более эффектно. Не каждый мужчина способен
довести женщину до оргазма. Уррий - способен! Сарлуза уже имела
счастье (или несчастье?) убедиться.
Сарлузе хотелось хохотать, петь, кричать на всю пещеру от радостной
гордости за свою находчивость и изобретательность.
Она еще полчаса мудрила над раствором и вдруг поняла, что без Формулы
Абсолютного Совершенства у нее ничего не выйдет - хоть думай всю
жизнь, хоть ведро эликсира мудрости выпей.
Она вздохнула и подошла к каминной полке. Как бы не хотелось ей этого
делать - другого выхода Сарлуза не видела. А останавливаться на
полпути не желала. Чего бы ей это не стоило. Она взяла маленький
золотой колокольчик (любит же Гудсберри золотые побрякушки!) и
стукнула им легонько о волшебную гладь зеркала. Положила колокольчик
на место и, всматриваясь в свое отражение, поправила прекрасные черные
волосы, чуть распахнула ворот кофточки, чтобы была видна большая часть
великолепной, полной, без пятнышка, без родинки груди. Сарлуза
вспомнила озерную девушку и фыркнула - ее прыщики чертковником надо
смазывать, для того чтоб вообще видны были!
Гудсберри не заставил себя ждать. Сарлуза при виде волосатых ног с
копытами и украшенного золотой пряжкой хвоста едва сдержала брезгливую
гримасу. Она расцвела в радостной улыбке:
- Гудсберри, милый, как я рада тебя видеть! Помнишь, ты обещал научить
меня собирать цветы гелиотропа?
- Как что-то понадобилось, так "милый Гудсберри", а как я прошу - так
"пошел прочь"! - проворчал подручный Князя Тьмы.
- Ну, не сердись, - соблазнительно улыбнулась Сарлуза и провела язычком
по верхней губе. - Ты же не сердишься, да, Гудсберри?
- Зачем тебе цветы гелиотропы, в здешних краях они не водятся...
- Я прочитала в одной книге, вон в той, - Сарлуза подскочила к полкам,
нашла требуемый фолиант, принесенный Гудсберри неведомо откуда, явно
созданный до Великой Потери Памяти в таинственных мастерских, и
прочитала: - "Собранная в августе, когда Солнце находится в знаке
Льва, - эта трава имеет чудесные свойства, так как, будучи завернута
в лавровый лист, вместе с волчьим зубом, и носима на себе - не
допускает вредить и злословить носящего, но наоборот делать и говорить
о нем все лучшее".
Сарлуза поставила тяжеленную книгу обратно на полку.
- Зачем надо, чтобы про меня говорили плохо Уррию? - спросила она
резонно. - Это может помешать мне выполнить поручение Белиала.
Как бы невзначай ворот кофточки распахнулся и взгляду Гудсберри открылся
поразительный вид. Сарлуза пальчиком обвела бордовый сосок левой груди и
взглядом спросила "Хочешь?"
- А ты... - начал было пораженный Гудсберри, но ведьма выразительно
кинула взгляд в сторону магического зеркала. Потом стрельнула глазами в
сторону камина. Гудсберри сделал отвратительную дурашливую гримасу,
должную означать, что он намек понял и сказал, плохо сдерживая восторг: -
В этих местах гелиотроп не растет. Придется лететь в тропики. Скажем, в
Элладу.
- Я готова, - произнесла Сарлуза таким голосом, что Гудсберри кинулся к
камину и забрался в нетерпении в очаг, не взирая на горящие там поленья.
"Ему что, он к адскому пламени привыкший," - подумала Сарлуза и взглядом
погасила огонь в камине.
Она выбрала помело из стоящих в дальнем углу за камином, с толстым
дубовым древком и из вымоченных в орлиной крови осиновых прутьев, погасила
горящие ярким пламенем свечи в мертвых подсвечниках, и вслед за Гудсберри
втиснулась в дымоход. Вылетев наружу, они тут же устремились к облакам,
пока их не заметил кто-либо из местных жителей, случайно оказавшийся
поблизости и пялящийся в небо. Досужие слухи им обоим были ни к чему.
Минут через пять к трещине, расширить которую они не могли, подошли Эмрис,
Ламорак и Триан. Они теперь регулярно приходили сюда. Ламорак уговорил
Эмриса вступить в переговоры с Сарлузой и в обмен на свободу принести ей
торжественную клятву молчания обо всем увиденном и услышанном.
В подземелье - вечная ночь, в зале с голубым фальшивым небом -
вечный день. Они не страдали от голода: когда возвращались в
гостеприимную залу, стол был сервирован заново, и продукты их ждали
самые свежие. Но друзей мучила тревога за судьбу Уррия и непривычная
праздность. Они начали планомерное изучение подземных лабиринтов,
чтобы не сойти с ума, но мысль о свободе не давала ни минуты покоя -
не помогало даже хмельное заморское вино, от него тяжелела голова и
заплетался язык, но веселее не становилось. Они не желали всю жизнь
провести под землей, в чреве Большого Холма, а другого пути выбраться,
как договориться с Сарлузой, юноши придумать не смогли.
Но колдовская пещера вновь была пуста. Они не знали - ночь ли сейчас
наверху, день ли? Они прождали полчаса и понуро двинулись обратно в пещеру
с круглым столом, не дающим им умереть с голоду.
Сарлуза едва поспевала за Гудсберри, неистово мчавшимся вперед, к одному
ему ведомой цели, средь плотных облаков. Даже лучшее помело Сарлузы
позволяло ей лишь не отставать - так горел нетерпением подручный Князя
Тьмы.
Сарлузу отнюдь не привлекала перспектива любовных отношений с Гудсберри,
ее подташнивало от самой мысли об этом, но, во-первых, она надеялась этого
избежать, а, во-вторых, дело превыше всего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233