ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Что ты сказал? Ц
Она подумала, это странное слово Ц часть заклинания, способного свести
на нет ее чары.
Ц Это божество моего мира, Ц выпалил он. Ц Ну, отпусти же меня!
Ц Око за око! Ц выкрикнула она и рассмеялась деланым смехом.
Ц К дьяволу! Тебе же понравилось!
Свет, который она сотворила, мгновенно померк.
Ц Нет, не понравилось!
Ц Но ты же мне помогала, "подмахивала"!
Ц Иначе ты бы меня убил!
Ц А почему ты так одеваешься? Ц спросил он, вертясь в воздухе.
Дракон поворачивал голову то на одного, то на другого, словно следил за те
ннисным матчем.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Твое платье.
Он подпрыгивал и вертелся, как воздушный шарик, уже на высоте двадцати пя
ти футов.
Ц А что не так с этим платьем?
Ц Ты, наверное, носишь его, чтобы дразнить парнишек-Простых?
Ц Ну, ты!..
Она топнула ногой.
Ц Оно выгодно подчеркивает твою фигуру, моя дорогая, но слишком нескром
но, и не пытайся отрицать очевидное!
Черин положила руку на вырез своего платья, пытаясь соединить его на гру
ди, и опять топнула ногой.
Ц А эти разрезы по бокам... Ц продолжал Джейк.
Она попыталась натянуть на изящные ножки складки своего широкого плать
я и опустила руки. Вырез на груди тут же разошелся опять, обнажив прелестн
ую грудь.
Ц Ты сама хотела, чтобы я это сделал, Ц сказал Джейк.
Усилием мысли ведьма ухватила ветер. Протянув руки к ветру, она закрутил
а его в яростный вихрь. Она плюнула, и ветер влепил ее плевок прямо в щеку Д
жейка. Джейк выругался. Черин заставила ветер вопить и стенать. Она заста
вила ветер поднять обидчика и пронести над самым краем обрыва. Как карты,
тасуя потоки воздуха, она толкнула Джейка к обрыву и оставила висеть над
пустотой.
Ц А сейчас, Ц сказала она, Ц я остановлю ветер...
Но тут из тени вышел дракон. Он изогнул свою шею над краем пропасти и покач
ал ею перед Джейком. Джейк обхватил ее, словно длинный толстый ствол дере
ва, и, когда ветер отпустил его, повис на ней. Дракон повернул голову и пере
нес приятеля назад на твердую землю.
Черин снова схватила воздух и принялась торопливо тасовать над собой ег
о слои, надеясь сотворить второй ветер, который унесет Джейка прежде, чем
хитрый дракон придумает, как его защитить.
Но Джейк уже бежал к ней.
Она бросилась прочь, тасуя ветер. Но он приближался слишком быстро...
Она поднялась в воздух.
А он поймал ее за голую ногу! Схватил ее! Дернул вниз!
Она сопротивлялась Ц царапалась и лягалась, раз уж магия бессильна прот
ив него. Но он Ц так силен... и мускулы у него Ц словно стальные ленты... Он ст
ащил ее на землю и положил себе на колено. Задрал на Черин платье и шлепнул
ее по гладким ягодицам.
Ц Прекрати! Ц закричала она.
Он шлепнул ее еще раз.
Она призвала молнию. Та ударила его прямо в макушку и рассыпалась беспол
езными блестящими искрами, не причинив ему никакого вреда.
Он шлепнул ее сильнее.
Она обрушила на него стаю острозубых крыс, но крысы разбежались, даже не п
опытавшись его укусить.
Она сотворила ливень, но ливень даже не замочил его.
Она превратила дождь в град. Обидчик не получил ни единого синяка.
Черин расплакалась.
Ц Кто сделал тебя неуязвимым? Ц рыдала она.
Ц Волшебница Келл. Она могущественнее тебя. Ц Джейк усмехнулся и снова
шлепнул ее своей тяжелой ладонью.
Ведьма обрушила ему на голову лавину из валунов.
Валуны рассыпались в пыль, не успев коснуться его.
Ц Старая сука!
Ц Она хорошая женщина и добрая волшебница, Ц поправил ее Джейк, продолж
ая экзекуцию. Ц Она мудрая и всезнающая, а не просто истеричка, вроде теб
я, Одаренной соплячки!
Наконец Черин сообразила, что сопротивление приносит ей лишь новые шлеп
ки, и затихла. Увидев, что жертва сдалась, экзекутор отпустил ее и поднялся
. Черин вскочила на ноги, плюнула в его сторону, взмыла в воздух и тороплив
о полетела прочь, бормоча самые жуткие угрозы, которые только могли прий
ти ей на ум.
А обидчик стоял и смеялся.
Она пулей унеслась прочь вместе с ветром и растворилась в темноте, посыл
ая проклятия на все четыре стороны света...
Глава 4
Путь в Лелар
Пришел рассвет и миллионами золотых коготков царапал тьму, пока она не и
счезла. Небо сменило цвет с эбенового на янтарный, а потом с янтарного Ц н
а зеленый. Скоро зелень пронизали голубые полоски, затем голубой цвет за
лил все небо, и день вступил в свои права.
Джейк достал из рюкзака завтрак и отпраздновал победу фруктами и сушены
м мясом, которыми снабдила его Келл, запил сыр и сухой твердый хлеб сладки
м вином из кожаной фляги. Калилья утолил голод половиной того куста, в кот
ором ночью пряталась Черин.
Ц Я должен поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь, Ц сказал Джей
к, закончив завтракать.
Дракон повернулся к нему и, проглотив остатки куста, сказал:
Ц Не за что. Едва ли это имеет какое-то значение.
Ц В смысле?
Ц Если ты настаиваешь на походе в Лелар...
Ц Опять ты об этом!
Ц ...тогда, боюсь, жизнь у тебя все равно отнимут. Рано или поздно.
Ц Заладил одно и то же!
Ц Когда речь идет о Леларе Ц да.
Ц В последний раз повторяю, Калилья. Странная дыра в стене Замка Лелар мо
жет оказаться тем самым звеном между вероятностными потоками, которое я
ищу. Келл видела ее лишь однажды, но даже она решила, что тут есть связь с ис
торией, которую я ей рассказал. Я должен отыскать этот вход. Я должен верну
ться домой. Мне слишком трудно обжиться здесь, где всем заправляют Одаре
нные и где мне не на что надеяться, потому что я не родился суперменом-мут
антом.
Ц Ну, мне кажется, это глупости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Она подумала, это странное слово Ц часть заклинания, способного свести
на нет ее чары.
Ц Это божество моего мира, Ц выпалил он. Ц Ну, отпусти же меня!
Ц Око за око! Ц выкрикнула она и рассмеялась деланым смехом.
Ц К дьяволу! Тебе же понравилось!
Свет, который она сотворила, мгновенно померк.
Ц Нет, не понравилось!
Ц Но ты же мне помогала, "подмахивала"!
Ц Иначе ты бы меня убил!
Ц А почему ты так одеваешься? Ц спросил он, вертясь в воздухе.
Дракон поворачивал голову то на одного, то на другого, словно следил за те
ннисным матчем.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Твое платье.
Он подпрыгивал и вертелся, как воздушный шарик, уже на высоте двадцати пя
ти футов.
Ц А что не так с этим платьем?
Ц Ты, наверное, носишь его, чтобы дразнить парнишек-Простых?
Ц Ну, ты!..
Она топнула ногой.
Ц Оно выгодно подчеркивает твою фигуру, моя дорогая, но слишком нескром
но, и не пытайся отрицать очевидное!
Черин положила руку на вырез своего платья, пытаясь соединить его на гру
ди, и опять топнула ногой.
Ц А эти разрезы по бокам... Ц продолжал Джейк.
Она попыталась натянуть на изящные ножки складки своего широкого плать
я и опустила руки. Вырез на груди тут же разошелся опять, обнажив прелестн
ую грудь.
Ц Ты сама хотела, чтобы я это сделал, Ц сказал Джейк.
Усилием мысли ведьма ухватила ветер. Протянув руки к ветру, она закрутил
а его в яростный вихрь. Она плюнула, и ветер влепил ее плевок прямо в щеку Д
жейка. Джейк выругался. Черин заставила ветер вопить и стенать. Она заста
вила ветер поднять обидчика и пронести над самым краем обрыва. Как карты,
тасуя потоки воздуха, она толкнула Джейка к обрыву и оставила висеть над
пустотой.
Ц А сейчас, Ц сказала она, Ц я остановлю ветер...
Но тут из тени вышел дракон. Он изогнул свою шею над краем пропасти и покач
ал ею перед Джейком. Джейк обхватил ее, словно длинный толстый ствол дере
ва, и, когда ветер отпустил его, повис на ней. Дракон повернул голову и пере
нес приятеля назад на твердую землю.
Черин снова схватила воздух и принялась торопливо тасовать над собой ег
о слои, надеясь сотворить второй ветер, который унесет Джейка прежде, чем
хитрый дракон придумает, как его защитить.
Но Джейк уже бежал к ней.
Она бросилась прочь, тасуя ветер. Но он приближался слишком быстро...
Она поднялась в воздух.
А он поймал ее за голую ногу! Схватил ее! Дернул вниз!
Она сопротивлялась Ц царапалась и лягалась, раз уж магия бессильна прот
ив него. Но он Ц так силен... и мускулы у него Ц словно стальные ленты... Он ст
ащил ее на землю и положил себе на колено. Задрал на Черин платье и шлепнул
ее по гладким ягодицам.
Ц Прекрати! Ц закричала она.
Он шлепнул ее еще раз.
Она призвала молнию. Та ударила его прямо в макушку и рассыпалась беспол
езными блестящими искрами, не причинив ему никакого вреда.
Он шлепнул ее сильнее.
Она обрушила на него стаю острозубых крыс, но крысы разбежались, даже не п
опытавшись его укусить.
Она сотворила ливень, но ливень даже не замочил его.
Она превратила дождь в град. Обидчик не получил ни единого синяка.
Черин расплакалась.
Ц Кто сделал тебя неуязвимым? Ц рыдала она.
Ц Волшебница Келл. Она могущественнее тебя. Ц Джейк усмехнулся и снова
шлепнул ее своей тяжелой ладонью.
Ведьма обрушила ему на голову лавину из валунов.
Валуны рассыпались в пыль, не успев коснуться его.
Ц Старая сука!
Ц Она хорошая женщина и добрая волшебница, Ц поправил ее Джейк, продолж
ая экзекуцию. Ц Она мудрая и всезнающая, а не просто истеричка, вроде теб
я, Одаренной соплячки!
Наконец Черин сообразила, что сопротивление приносит ей лишь новые шлеп
ки, и затихла. Увидев, что жертва сдалась, экзекутор отпустил ее и поднялся
. Черин вскочила на ноги, плюнула в его сторону, взмыла в воздух и тороплив
о полетела прочь, бормоча самые жуткие угрозы, которые только могли прий
ти ей на ум.
А обидчик стоял и смеялся.
Она пулей унеслась прочь вместе с ветром и растворилась в темноте, посыл
ая проклятия на все четыре стороны света...
Глава 4
Путь в Лелар
Пришел рассвет и миллионами золотых коготков царапал тьму, пока она не и
счезла. Небо сменило цвет с эбенового на янтарный, а потом с янтарного Ц н
а зеленый. Скоро зелень пронизали голубые полоски, затем голубой цвет за
лил все небо, и день вступил в свои права.
Джейк достал из рюкзака завтрак и отпраздновал победу фруктами и сушены
м мясом, которыми снабдила его Келл, запил сыр и сухой твердый хлеб сладки
м вином из кожаной фляги. Калилья утолил голод половиной того куста, в кот
ором ночью пряталась Черин.
Ц Я должен поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь, Ц сказал Джей
к, закончив завтракать.
Дракон повернулся к нему и, проглотив остатки куста, сказал:
Ц Не за что. Едва ли это имеет какое-то значение.
Ц В смысле?
Ц Если ты настаиваешь на походе в Лелар...
Ц Опять ты об этом!
Ц ...тогда, боюсь, жизнь у тебя все равно отнимут. Рано или поздно.
Ц Заладил одно и то же!
Ц Когда речь идет о Леларе Ц да.
Ц В последний раз повторяю, Калилья. Странная дыра в стене Замка Лелар мо
жет оказаться тем самым звеном между вероятностными потоками, которое я
ищу. Келл видела ее лишь однажды, но даже она решила, что тут есть связь с ис
торией, которую я ей рассказал. Я должен отыскать этот вход. Я должен верну
ться домой. Мне слишком трудно обжиться здесь, где всем заправляют Одаре
нные и где мне не на что надеяться, потому что я не родился суперменом-мут
антом.
Ц Ну, мне кажется, это глупости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36