ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы убили ее.— Да. Опять двойной нельсон.— В котором часу это было?— В половине одиннадцатого, может, в одиннадцать.— Лейтенант Бернс, это сходится с заключением эксперта?— Да, сэр.— Что было потом, мистер Лайтел? — вернулся к допросу Дженкинс.— Все, как в первый раз. Я перенес ее в машину и принялся разъезжать по городу в поисках тихого места где бы можно было ее повесить. Сюда я возвращаться не хотел. Я уже и так пытался помочь здешним полицейским.— Помочь?— Да. Я отправил почтой ее сумочку. Правда, предварительно я вынул и выбросил ключи от ее квартиры.— Зачем вам все это понадобилось?— Хотел помочь.— Помочь в чем?— Просто помочь.— По-вашему, это помощь — выбросить ключи?— Да нет же, ключи я выбросил, чтобы все-таки не так уж было легко. Я говорю о сумочке. Я послал ее, чтобы можно было узнать имя девушки, понятно?— А зачем вам надо было помогать полиции?— Ну, просто хотелось. Но полицейские, прошу извинить меня, джентльмены, как-то слишком медленно шевелились. Поэтому я решил выбрать для Нэнси, территорию другого участка.— Лейтенант Бернс, где обнаружили вторую жертву?— В западной части Риверхеда, сэр. Это Сто первый участок, — пояснил Бернс.— Вы туда отвезли Нэнси Аннунциато, мистер Лайтел?— По-моему, да. То есть номера участка я не знал. Но верно, это было в Риверхеде, где стоят старые дома. В этой части Риверхеда.— В западном Риверхеде?— Да, кажется, это так называется.— Мистер Лайтел, вы повесили Нэнси Аннунциато на фонарном столбе в западном Риверхеде?— Да.— В котором часу?— Ночью.— Точнее не можете сказать?— Кажется, часа в три ночи.— Лейтенант Бернс, когда в Сто первый поступило сообщение?— Стив?... — обратился Бернс за помощью к Карелле.— Детектив Броган отметил время: шесть ноль четыре утра, — подхватил Карелла.— Под фонарем я оставил бумажник, — продолжал Лайтел.— Зачем?— Чтобы помочь. Я надеялся, что, может, полицейские этого участка немного, прошу прощения, порасторопнее.— А почему вам хотелось, чтобы полицейские были порасторопнее?— Ну, это вы и сами понимаете.— Нет, не понимаю. Может, поясните?— Хотел помочь, понимаете ли.— Чему вы улыбаетесь, мистер Лайтел?— Не знаю.— Но ведь вы улыбаетесь?— Да, наверное, улыбаюсь.— Теперь — Дарси Уэллс. Вы ведь и ее убили?— Да.— Когда это произошло?— В среду вечером.— Девятнадцатого октября?— По-моему, да.— Вот, взгляните на календарь. Итак, девятнадцатого октября?— Да.— Как это произошло?— Слушайте, так ведь можно до бесконечности, а на самом деле важно то...— Да, что именно важно, мистер Лайтел?— Я убил ее так же, как и остальных. Точно так же. Ресторан, интервью... Нет, кое-что было иначе. Я не приглашал Дарси к себе домой. Мне стало страшно, я боялся, что кто-нибудь увидит нас с ней...— Но ведь вы говорите, что хотели помочь полицейским...— Да. Но мне совсем не хотелось, чтобы соседи подумали, что я пристаю к молодым девушкам и всякое такое. Поэтому я повел ее в парк.— И там убили ее?— Да.— Опять двойной нельсон?— Да.— А потом вы куда ее повезли, мистер Лайтел?— В Даймондбек. Должен признаться, там мне было по-настоящему страшно. Кругом одни черные. Но все получилось, как надо. Я повесил ее на столбе.— В котором часу это было, мистер Лайтел?— Право, точно не помню. Без двадцати или без четверти одиннадцать.— Мистер Лайтел, вы пытались вчера вечером убить девушку по имени Луэлла Скотт?— Да, сэр. Я хотел убить ее.— Если бы вам удалось это сделать, вы тоже повесили бы ее на фонарном столбе?— Да, сэр, таков был мой замысел.— Но почему?— Не понял вопроса.— Я спрашиваю, почему вы вешали всех этих девушек? Какой в этом смысл?— Чтобы их можно было увидеть.— Увидеть?— Да, чтобы их заметили.— А зачем вам нужно, чтобы их заметили?— Но это же понятно.— Мне не понятно.— Так, чтобы все поняли.— Поняли что?— Поняли, что с ними произошло.— Как это?— Поняли, что их убил один и тот же человек.— То есть вы?— Да.— Вы хотели, чтобы все знали, что это вы убили их?— Нет, нет.— Так чего же вы хотели?— Да не знаю я, черт подери, чего хотел!— Мистер Лайтел, я стараюсь понять.— Ну чего, чего вы не понимаете? Я ведь уже сказал вам...— Да, но вешая этих девушек...— Таков был замысел.— В чем его суть?— Боже мой, я не знаю, как еще объяснить вам...— Вы сказали, что вешали их, чтобы все заметили.— Да.— ...чтобы все поняли, что их убил один и тот же человек.— Да.— Но зачем вам это, мистер Лайтел?— Это все? Потому что, если все...— Мистер Лайтел, вам уже разъяснили, что вы имеете право оборвать допрос в любой момент. Вам надо только заявить, что не желаете отвечать на дальнейшие вопросы.— Я готов отвечать на вопросы. Просто вы все время задаете не те вопросы.— А на какие вопросы вы бы желали ответить, мистер Лайтел?— Как насчет золота, вон того золота, что на столе лежит? Оно вас совсем не интересует?— Под золотом вы имеете в виду медали, которые детективы Уикс и Карелла обнаружили у вас дома?— Олимпийские золотые медали. Не бронзовые, заметьте, мистер, а золотые.— Вы выиграли эти медали, мистер Лайтел?— Бросьте разыгрывать меня. Вы что, с Марса прилетели?— Это вы к чему?— Сколько вам лет-то?— Тридцать семь, сэр.— Так сколько, выходит, вам было пятнадцать лет назад — двадцать два, не так ли? Телевизор вы когда-нибудь смотрели? О том, что происходило в мире, имеете представление?— То есть, вы хотите сказать, что выиграли эти медали пятнадцать лет назад?— Нет, вы только посмотрите! Три золотые медали, а ему хоть бы что!— Я не болельщик, мистер Лайтел. Может быть, вы немного расскажете об этом?— С удовольствием. Вот в этом все и дело, черт побери! Три золотые медали! Меня, между прочим, снимал сам Джонни Карсон. Молния Лайтел, вот как он представил меня публике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики