ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

жемчужные бусины, ловкие пальчики и все такое. Он даже нашел ее номер в телефонном справочнике. Д. Хадд: почему это, интересно, женщины всегда скрываются в справочниках за инициалами, ведь это только привлекает ходоков. И даже набрал первые две цифры, но затем повесил трубку. Ему не хотелось встречаться просто с женщиной в день, когда появился подозреваемый, и какой! Только у него прекрасное алиби.Вместо этого он позвонил на центральную, представился и сказал дежурному, записавшему его имя и должность, что ведет дело с детективом Ролз из отдела по расследованию изнасилований; в считанные минуты он получил ее домашний телефон. «Она, наверное, замужем», — подумал Хейз, набирая номер. Правда, обручального кольца вроде не было. Но может, на такой работе обручальные кольца не носят. В трубке послышались гудки.— Да, — раздался женский голос.— Мисс Ролз?— Да, я.— Коттон Хейз.— Кто-кто?— Хейз. Из Восемьдесят седьмого. Вы у нас были на прошлой неделе по поводу этого случая изнасилования. Мы перекинулись парой слов...— А, верно. Привет, Хейз. Рыжий.— Он самый.— Ну и как, поймали?— Кого?— Насильника.— Нет. Сегодня во второй половине дня заходила Эйлин Берк. Ее вроде назначили.— Знаю.— Но, по-моему, она начинает только завтра.— Верно. Я просто надеялась, что вдруг молния ударила сегодня или вчера.— Увы.Наступило молчание.— Ну ладно... э-э... Какое-нибудь дело?Хейз заколебался.— Алло? — подула в трубку Энни.— Да-да, я здесь, — он снова помолчал. — Слушайте, вы замужем или как?— Или как.Хейзу показалось, что она улыбается.— Вы уже ужинали? Сейчас начало восьмого, так что, может быть...— Нет, еще не ужинала. — Теперь-то она точно улыбалась. — Вообще я только вошла.— Так как насчет... а?— С удовольствием. Заедете за мной сюда или встретимся где-нибудь?— В восемь вас устроит? — спросил Хейз.Они поужинали в китайском ресторане, а потом зашли к Энни домой. Она жила в старом кирпичном здании на Лэнгли Плейс, недалеко от Тридцать первого, одного из старейших участков города, где в подвалах до сих пор топили углем. Она сказала, что, конечно, это благодаря ей, то есть тому, что она живет здесь, за последние три года в доме не было ни одной кражи. Наверняка, заметила она, разливая коньяк, публика прознала, что здесь живет женщина-полицейский.На ней были простое синее платье и такого же цвета туфли на высоком каблуке. «Вряд ли, — подумал он, — Энни ходит так на работу». На вид она ничем не отличалась от обыкновенной горожанки: темные, коротко стриженые волосы, карие глаза за очками в черной оправе, золотая цепочка и кулон. А впрочем, нет. Простая горожанка не рискнет выйти на улицу с золотой цепочкой на шее. А женщина-полицейский, у которой в сумочке пистолет 38 калибра, позволить себе такое может. Но во всем остальном на полицейского она была не похожа; большинство женщин-полицейских в этом городе имели нечто общее с переносными громкоговорителями на деревенской ярмарке; такие же крикливые и здоровые, с большими пистолетами на боку, обоймами к ним и мощными задами. Энни Ролз была похожа на школьницу. Рассказывали, что она уложила двух грабителей в банке, но Хейз не мог представить себе этого. Не мог представить, как она принимает стойку, наводит пистолет и не убирает пальца с курка, пока эти ублюдки не рухнут на пол. Он попытался вообразить себе эту сцену и перехватывая протянутую рюмку с коньяком, сообразил, что прямо-таки воззрился на нее.— В чем дело? — улыбнулась Энни.— Да нет, ни в чем, просто вспомнил, что вы из полиции.— Иногда мне хотелось бы об этом забыть, — откликнулась Энни.Она уселась рядом с ним на диване, поджав ноги. Комната была обставлена весьма симпатично: напротив дивана, у стены, камин с кемельским углем, на стенах литографии, в крохотную кухню упирается длинный узкий стол, уставленный многочисленными сковородками и кастрюлями. Мебель, на взгляд, высшего качества. Хейз вспомнил, что как детектив первого класса она зарабатывает в год тридцать семь тысяч девятьсот тридцать пять долларов. Он отхлебнул коньяк.— Хорош, — заметил он.— Брат привез из Франции.— А чем он занят?— Занимался ввозом рыбы. Только не смейтесь.— Что за рыба?— Семга. В основном ирландская. Очень дорогая штука. Что-то порядка тридцати восьми долларов за фунт.— Ничего себе. А причем тут Франция?— Что? А-а. Так, более или менее случайная поездка. Нечто среднее между отдыхом и делом.— Никогда не был во Франции, — с легкой завистью сказал Хейз.— Я тоже.— Зато во Франции был Лупоглазый.— Лупоглазый?— Фильм «Французский связник» смотрели? Не тот, в котором он отправляется во Францию, это дешевка. А первый.— Да, тот был настоящий.— Угу, один стоишь на морозе, да и вообще... Знаете, нечто похожее было с Кареллой.— А кто такой Карелла?— Парень, с которым мы расследуем эти убийства. Хороший полицейский.— И что же с ним произошло?— Его превратили в наркомана. Он тогда одно дело, связанное с наркотиками, вел, и его посадили на иглу. Как Лупоглазого во второй серии «Французского связника». Только с Кареллой это случилось еще до фильма. Я имею в виду, действительно случилось, не выдумки.— А сейчас он как?— Все нормально. Да, он был на крючке, но не так уж долго, и к тому же его заставили, это был не добровольный шаг.— Словом, все позади?— Ну да.— Веселое дело. Работа полицейского, я имею в виду.— Обхохочешься. А как вы на ней оказались?— Думала, будет интересно. В общем, так оно и оказалось.— Не согласен.— Нет, почему же? Тогда я только что кончила колледж...— Вы и сейчас выглядите студенткой.— Благодарю.— А в самом деле, сколько вам?— Тридцать четыре, — немедленно откликнулась Энни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики