ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Карелла посмотрел на Хейза.— Мистер Бенсон, — сказал тот, — вы случайно не стриглись третьего сентября, в субботу?— Нет, я никогда не стригусь по субботам.— А когда стрижетесь?— По вторникам. Каждый вторник у нас в два часа рабочее совещание, а в четыре я обычно иду в парикмахерскую.— Каждый вторник?— Нет, нет, раз в три недели.— Стало быть, третьего сентября, в субботу, вы не стриглись?— Нет.— А когда вы стриглись в последний раз?— В прошлый вторник.— Это было четвертого октября, — заметил Карелла, сверившись с календарем.— Пусть так.— А три недели назад было тринадцатое сентября.— С календарем не поспоришь.— А еще три недели назад было двадцать третье августа.— К чему это все, собственно? Вы что, хотите сказать, что мне пора в парикмахерскую?— Мистер Бенсон, вы заявили, что оставили свой халат дома у мисс Шаффер пятого сентября и с тех пор не виделись.— Верно.— Стало быть, вы не виделись пятнадцатого сентября? Через два дня после стрижки?— Нет.— И шестого октября тоже не виделись? Опять-таки через два дня после того, как ходили в парикмахерскую?— Ни в один из этих дней мы не виделись. В последний раз...— Да, да, вы говорили — День Труда.— Почему вы лжете нам? — мягко спросил Карелла.— Прошу прощения?— Мистер Бенсон, — начал Карелла, — к вашему халату пристали волоски, и лабораторный анализ показал, что вы стриглись за сорок восемь часов до этого. Вы утверждаете, что оставили халат у мисс Шаффер в День Труда, но третьего сентября не стриглись. Из этого следует, что халат был оставлен либо после более ранней, либо после более поздней стрижки, но никак не пятого сентября, когда, по вашим словам, вы не видели Марсию Шаффер в последний раз.— Так почему же вы лжете нам? — спросил на этот раз Хейз.— Может, мы и виделись после Дня Труда.— Какого числа, вы говорите, это было? Я имею в виду предпоследнюю стрижку?— Это вы нам скажите.— Ладно, не имеет значения. Четырнадцатое, пятнадцатое. Все равно. — Он поднял бокал с мартини и поспешно отхлебнул.— Но не на прошлой неделе, а? Не шестого октября?— Нет, это точно.— Вы не виделись с мисс Шаффер шестого октября, через два дня после последней стрижки? И в этот день вы не оставляли у нее своего халата?— Нет, в этом я совершенно уверен.— А где вы были шестого, мистер Бенсон?— Какой это был день?— Четверг. Четверг на прошлой неделе, мистер Бенсон.— Разумеется, на работе, где же еще?— Весь день?— Да, весь день.— Стало быть, вы не встречались с мисс Шаффер в четверг вечером?— Нет, это совершенно точно.— А в среду вечером?Бенсон снова отхлебнул мартини.— В среду вечером вы виделись? — настойчиво повторил Хейз.— Пятого октября? — уточнил Карелла.— Мистер Бенсон, вы слышите нас? — это Хейз снова вступил.— В тот вечер вы встречались? — давил Карелла.— Ну ладно, — Бенсон поставил бокал на стойку. — Ладно, виделись мы в среду вечером, был я у нее. Я пошел к ней домой сразу после работы, сначала мы поужинали, а ночь...Детективы молчали, ожидая продолжения.— А ночь, скажем так, провели в постели. — Бенсон вздохнул.— А ушли вы когда? — спросил Карелла.— На следующее утро. Я отправился прямо на работу. А Марсия пошла в университет.— И это было в четверг утром, шестого октября?— Да.— А когда именно утром, мистер Бенсон?— Я вышел из дома около половины девятого.— А стриглись вы во вторник, в четыре?— Да.— Таким образом интервал получается сорок часов, — заметил Карелла.— Ну что же, почти совпадает, — сказал Хейз. — А где вы были в четверг, примерно в семь вечера?— Мне казалось, никто не обвиняет меня в убийстве, — заметил Бенсон.— Пока нет.— Так зачем же вам знать, где я был в четверг вечером? Ведь именно в это время убили Марсию, так? В четверг вечером?— Да, именно тогда.— Итак, где вы были в четверг вечером? — спросил Карелла.— В районе семи, — уточнил Хейз.— Ужинал с другом.— Что за друг?— Знакомая.— Как ее зовут?— Это беглое знакомство, мы в агентстве пересеклись.— Она что, у вас работает?— Да.— Ее имя? — настаивал Хейз.— Предпочел бы не называть.Хейз и Карелла переглянулись.— Сколько ей лет? — спросил Хейз.— Да не в том дело. Она совершеннолетняя.— Так в чем же?Бенсон покачал головой.— А что, в четверг вечером был только ужин? — спросил Хейз.— Не только.— Вы спали?— Мы спали.— Где?— У меня дома.— На Булыжной улице?— Да, я там живу.— В семь вы поужинали...— Да.— И когда пошли к вам домой?— В девять.— И отправились в постель?— Да.— Когда она ушла.— В районе часа ночи, может, чуть позже.— Как ее зовут, мистер Бенсон? — спросил Хейз.— Слушайте, — начал Бенсон и вздохнул.Детективы молчали.— Она замужем, ясно?— Ясно, — сказал Хейз, — замужем. Ее имя.— Она замужем за полицейским. Слушайте, мне вовсе не хочется втягивать ее в эту историю. Речь, между прочим, идет об убийстве.— Это вы нам говорите? — спросил Карелла.— Я хочу сказать... хочу сказать, что слишком много говорят об этом деле. Еще и вчерашний случай...— А, вы и об этом знаете? — спросил Хейз.— Да, видел утром по телевидению. И если будет выглядеть так, что жена полицейского имеет какое-то отношение...— Как это? — не понял Карелла. — А она имеет отношение?— Я имею в виду, не надо даже имени ее называть в связи с этим делом. А что, если газетчики разнюхают? Представляете себе, жена полицейского? Они такое вокруг этого устроят...— Мы никому не скажем, — пообещал Карелла. — Так как все-таки ее зовут?— Предпочел бы воздержаться от ответа.— Где работает ее муж? — спросил Хейз. — Этот самый полицейский?— Предпочел бы воздержаться от ответа.— Где вы были вчера вечером? — спросил Хейз, внезапно наклоняясь к Бенсону.— Что?— Вчера, вчера вечером. Слушай, Стив, какое вчера было число, посмотри в календаре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики