ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одно из них и привело их сегодня сюда. Это был один из тех ясных солнечных дней, которыми октябрь нередко одаривает жителей этого города. Оба были рады, что удалось вырваться с участка. В такие дни прямо-таки не устаешь влюбляться в этот город.Убитой, как явствовало из студенческого билета, не было еще и 21 года, жила в одном из немногих сохранившихся в этом районе домов — в пятиэтажном здании из бурого кирпича, на котором отпечатались следы столетней копоти и угольной пыли. В одних пиджаках, с обнаженными головами Карелла и Хейз поднялись на крыльцо и позвонили управдому.— Как тебе парик Мейера? — спросил Карелла.— Что за парик? Брось разыгрывать.— Так ты не видел его?— Нет. У него что, парик завелся?— Угу.— Знаешь, зачем индейцу понадобилась шляпа? — спросил Хейз, и тут как раз открылась дверь.На пороге стояла девица метров двух ростом. Им, по крайней мере, казалось, что в ней два метра. Обоим детективам пришлось задирать головы, а ведь ни тот, ни другой не были коротышками. Лет двадцать, решил Карелла, может, двадцать два. Стриженые каштановые волосы, блестящие карие глаза и тонко очерченное хищное лицо. На ней были джинсы и фирменная фуфайка Рэмсейского университета, а в руках полотняная сумка с надписью «Книги».— Полиция, — представился Карелла и показал жетон. — Нам нужен управдом.— Здесь нет никакого управдома, — сказала девушка.— Но мы ему только что позвонили.— Звонок к управдому есть, но это еще не значит, что есть и он сам, — ответила девушка, поворачиваясь к Хейзу.Тому показалось, что она снисходительно прикидывала его рост. Слишком мал для нее. И слишком стар. А может, слишком глуп. Он едва заметно повел плечами.— В этом доме вот уже год нет управдома, — объясняла девушка. И поскольку люди в этом городе больше всего обожают при любой возможности насолить полицейским, добавила: — Может, поэтому здесь и воруют почем зря.— Это не наш участок, — словно оправдываясь, сказал Хейз.— Так что же вы здесь делаете?— Вы здесь живете, мисс? — спросил Карелла.— Ну разумеется, я здесь живу. А, по-вашему, я разношу здесь бакалейные товары?— Вы знаете девушку из этого дома, ее зовут Марсия Шаффер?— Конечно. Слушайте, она живет в квартире три "а", может, прямо с ней и поговорите? А то я опаздываю на занятия.— Когда вы видели ее в последний раз? — спросил Карелла.— В четверг, в университете.— В Рэмсейском университете? — уточнил Хейз, глядя на ее фуфайку.— Вы на редкость проницательны.— Вы вместе шли в университет?— Снова в точку.— Вы давно знаете ее? — спросил Карелла.— С первого курса. Сейчас я на третьем. И она тоже.— Она здесь родилась? Я имею в виду здесь, в городе?— Нет, в Канзасе есть городок, называется Баффало Данг.— А вы?— Родилась и выросла здесь.— Да, это и по выговору чувствуется.— Чем я горжусь, между прочим.— Что на ней было в прошлый четверг, когда вы видели ее?— Спортивный костюм. А что? Мы с ней в одной легкоатлетической команде.— В котором часу это было?— В четыре у нас была тренировка. Да в чем дело-то?— А после этого вы виделись?— Мы вместе поехали домой на метро. Слушайте...— А после этого четверга вы ее видели?— Нет.— А не видели, уходила она из дома в четверг вечером?— Нет.— Вы в какой квартире живете?— Три "б", напротив Марсии.— А она жила, вы говорите, в три "а"?— Почему жила! Она и сейчас живет там?— Вы никого не видели у дверей ее квартиры в тот четверг? Или, может, слышали, как стучат?— Нет, — глаза у нее сузились. — Слушайте, к чему все эти вопросы?Карелла набрал воздух в легкие.— Марсия Шаффер мертва, — сказал он.— Не говорите ерунды.Оба детектива пристально посмотрели на нее.— Да нет же, она жива, — сказала девушка.Они по-прежнему не сводили с нее глаз.— А вас как зовут, мисс? — спросил Карелла.— Дженни Комптон, — ответила она и тут же добавила: — Но Марсия вовсе не мертва, это какая-то ошибка.— Мисс Комптон, у нас есть все основания полагать, что мертва...— Нет, — Дженни решительно покачала головой.— Мисс Шаффер жила здесь? — спросил Хейз.— Не жила, а живет. Третий этаж, квартира три "а". Она вовсе не мертва.— У нас есть фотография.— Она не жертва, — упрямо повторила Дженни.— Это Марсия Шаффер? — Карелла показал ей глянцевую фотографию, которую увеличили в фотолаборатории. Зрелище не для слабонервных. Дженни отпрянула, словно ее ударили в лицо. — Это Марсия Шаффер? — повторил Карелла.— Похожа, но Марсия жива, — сказала Дженни.— А это тоже Марсия Шаффер? — спросил Карелла и показал Дженни студенческий билет.— Да, это Марсия, но...— Здесь есть адрес...— Да Марсия живет здесь, именно живет, я знаю, что она вовсе не мертва.— А откуда вы, собственно, это знаете, мисс Комптон? — спросил Хейз.— Она не мертва, — повторяла Дженни.— Мисс Комптон...— Я видела ее в прошлый четверг днем, не может же она... ради всего святого...— Ее убили в тот же четверг, позднее.— Я не верю, не верю, что она мертва, — Дженни внезапно залилась слезами. — Проклятье, зачем вам понадобилось приходить сюда?Она была двух метров ростом, эта девушка, у нее повадки и язык жительницы этого города, но сейчас похоже было, что ей в самую пору отправляться в детский сад: правой рукой она прикрывала зареванное лицо, а левой стиснула сумку для книг, стояла чуть скособочившись, все никак не могла подавить слезы. Детективы стояли, ничего не говоря, ощущая и смущение, и неловкость, и свою чрезмерную взрослость при виде этой девчушки, которая безудержно рыдает, не стесняясь их присутствия.Они ждали.— Проклятье, — повторила Дженни, — ну скажите же, что это неправда...— Мне очень жаль, — произнес Карелла.— Но как... как?... — Она шмыгнула носом, потянулась к сумке, достала пачку бумажных салфеток, вынула одну, высморкалась и приложила салфетку к глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики