ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Жильберт не был застенчив, как не отличался и физической трусливостью, н
о все-таки он посмотрел вокруг себя с некоторым беспокойством, когда мал
ьчик произнёс эти хвастливые угрозы.
Место, избранное ими для игры в мяч, представляло глубокий тенистый угол,
где церковь образовала правое крыло замка. Каждое утро в продолжение нес
кольких часов дюжины баранов и ягнят выщипывали там траву, после чего их
запирали в стойла, находившиеся на другом конце двора замка. Трава, быстр
о выраставшая там, сохранялась свежей даже в самые жаркие дни благодаря
глубокой тени. Стена церкви, выстроенная из каменных плит, была плоская и
гладкая. Она поддерживалась через правильные промежутки откосными уст
оями, стремившимися в вышину, прямо с каменных скатов около аршина вышин
ы. Промежуток между последним устоем и стеной замка служил прекрасным ме
стом для игры, и поистине образцом площадок для современной игры в мяч. Ст
ена замка была с этой стороны также гладкая, почти без окон. Только в нижне
м этаже, на большом расстоянии от угла, было одно окно; другое же было, по ме
ньшей мере, в четырех или пяти футах от земли, как раз над тем местом, где иг
рали Жильберт и Генрих. Оно было сделано на нормандский образец с двумя к
руглыми арками, тянувшимися к капители грубо вытесанной маленькой каме
нной колонны, разделявшей их. Играя в мяч, Жильберт часто замечал это окно
, хотя оно было иногда не перед его глазами, однако даже тогда он инстинкти
вно оборачивался назад по направлению к нему.
Нежный, тихий смех раздался в летнем воздухе над его головой. Он поднял гл
аза, чтобы узнать, откуда неслись эти серебристые звуки. Юный Генрих тоже
повернул глаза по тому же направлению и промахнулся поймать мяч.
Его детское пухлое лицо сделалось алым; Жильберт же медленно побледнел,
подался шаг назад и, сняв свою круглую заострённую шляпу с белокурых вол
ос, приветствовал королеву.
Ц Вы слышали нас, сударыня, Ц воскликнул мальчик, красный от гнева. Ц Но
я этому рад, потому что вы услышали правду.
Королева опять засмеялась и обернула голову, как будто с целью убедиться
, не находится ли кто-нибудь позади неё в комнате. Её белая рука была полож
ена на каменный подоконник; это означало, что она намерена уйти. Жильберт
у даже казалось, что её тонкие пальцы ударяли по камню успокоительно. Зат
ем она снова склонилась. Несколько запоздавших цветов и душистых трав ро
сли в вазе, стоявшей в нише окна. Это были душистый базилик, розмарин и вет
очка плюща, который попробовал зацепиться за тонкую колонну и, успев, в эт
ом лишь наполовину, висел над краем окна. Единственная месячная роза вно
сила живость оттенка в красивый зелёный тон.
Королева ещё улыбалась, когда клала на край подоконника свои локти, а на с
крещённые руки свой подбородок.
Она была довольно близко от игроков в мяч, чтобы они могли слышать её, даже
если бы она говорила вполголоса.
Ц Вы сердитесь на то, что мистер Жильберт испугался? Ц спросила она, гля
дя на Генриха. Ц Или вы боитесь потому, что его высочество, граф Анжуйски
й, в гневе? Ц прибавила она, поворачивая глаза к Жильберту.
Он улыбнулся её манере, с какой она начала разговор. Генрих же подумал, не
насмехается ли она над ним, и покраснел ещё белее.
Не удостаивая её ответом, он поднял мяч и подбросил его довольно ловко на
д навесом, играя один. Королева опять засмеялась уже над тем, что он так ре
шительно отвернул от неё своё лицо.
Ц Хотите ли вы поучить меня играть в мяч, тогда я сойду к вам? Ц спросила
она Генриха.
Ц Это не женская игра, Ц ответил он резким тоном, продолжая подбрасыват
ь мяч.
Ц А вы, мистер Жильберт, не дадите ли мне урока?
Когда королева обернулась к молодому человеку, то смеявшиеся глаза коро
левы сразу сделались серьёзными, улыбавшиеся губы выражали нежность, а г
олос дышал лаской.
Не смотря на неё, Генрих чувствовал эту перемену и видел, что она наблюдае
т за его другом. Он подбросил мяч как попало, закинув его слишком высоко, ч
тобы иметь возможность поймать. Не беспокоясь о том, куда он укатился, раз
гневанный принц удалился, подняв свой кафтан, положенный на траву. Накин
ув его на руку, он надел на голову другой рукой свою остроконечную шапку и
удалился с видом оскорблённого достоинства. Королева следила за ним улы
бавшимися глазами, но более не смеялась.
Ц Не выучите ли вы меня игре в мяч? Ц спросила она Жильберта, колебавшег
ося, что ему предпринять. Ц Вы ещё не ответили мне.
Ц Я буду всегда готов к услугам вашего величества, Ц ответил молодой че
ловек, склоняя немного голову и делая жест рукой, в которой была его шляпа
, как бы отдаваясь в её распоряжение.
Ц Во всякое время? Ц спросила она спокойно.
Жильберт поднял глаза, опасаясь дать обещание, важности которого он не п
онимал, Ц и не ответил сразу. Но она не повторила своего вопроса.
Ц Подождите, Ц сказала она, прежде чем он заговорил. Ц Я сойду к вам.
Она сделала жест, почти неуловимый, как бы посылая ему привет, и исчезла. Ж
ильберт стал прогуливаться, заложив руки за спину и устремив глаза в зем
лю; он заметил заброшенный Генрихом мяч лишь тогда, как едва не наступил н
а него. Слова мальчика пробудили в его уме вереницу совершенно новых мыс
лей. Ни один мужчина не лишён настолько тщеславия, чтобы не быть польщённ
ым, даже против своего желания, при мысли, что самая красивая женщина и, бо
лее того, королева, влюбилась в него. Но какое удовлетворение ни испытыва
л бы Жильберт, королева была смущена его равнодушием и его личной холодн
остью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики