ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слезинки показались на её глазах, весёлых, к
ак цветы при падении росы, а её бледные и нежные щеки покрылись краской, по
хожей за зарю.
Лицо молодого человека было спокойно, а сердце билось не торопясь, хотя о
н был очень счастлив. Он привлёк её к себе, как делал часто в детстве, и она к
азалась ему маленькой и лёгкой. Но когда он хотел её поцеловать в щеку, как
делал прежде, она быстро выпрямилась. Тогда в нем что-то содрогнулось, од
нако думая, что причинил ей боль, он отпустил её и странно засмеялся. Она е
щё более покраснела; затем её румянец вдруг исчез, и она отвернулась.
Ц Как я не нашёл вас раньше? Ц спросил Жильберт нежно. Ц Были ли вы с кор
олевой в Везелее и во все время пути?
Ц Да, Ц ответила Беатриса.
Ц И вы знали, что я в армии? Ц спросил он.
Ц Да, Ц отвечала она, Ц но я не могла прислать вам весточки. Королева мн
е не дозволяла.
Она обернулась, как бы со страхом.
Ц Если королева узнает, что вы здесь, то вам будет плохо, Ц прибавила она
, отталкивая его от себя.
Ц Королева всегда была ко мне добра, Ц сказал он, не отстраняясь от неё.
Ц Я её не боюсь.
Беатриса не хотела к нему повернуться и молчала. Он также безмолвствовал
, но старался привлечь её к себе. Она оттолкнула его руку и покачала голово
й. Кровь подступила к его щекам, и он вспомнил, что почувствовал нечто подо
бное в Везелее, когда королева пожала ему руку и поцеловала его.
Ц Сядем здесь и поговорим, Ц сказала Беатриса. Ц Мы не виделись уже два
года.
Она направилась к покрытой мхом скамье и села на неё. Он стоял с минуту в н
ерешительности, но не близко от неё, как бы он сделал в прежние времена.
Ц Да, Ц сказал он задумчиво, Ц прошло два года. Надо их забыть.
Ц И между нами, какими мы были, и какие мы теперь, есть нечто большее, чем в
ремя, Ц промолвила молодая девушка.
Ц Да! Ц произнёс Жильберт.
Он замолчал, и мысли его сосредоточились на матери; он знал, что Беатриса т
оже думала о ней и о своём отце. Он не предполагал, что этот брак мог так же у
жасно поразить Беатрису, как его, и что она так же много потеряла вследств
ие этого брака, как и он.
Ц Скажите мне, отчего вы покинули Англию? Ц спросил Жильберт молодую де
вушку.
Ц А вы… отчего вы оставили свой дом?
При этих словах она обернулась к нему, и на её лице показалась печальная у
лыбка.
Ц У меня не было более дома, Ц ответил он серьёзно.
Ц А разве у меня был? Как могла я жить с ними? Ц возразила она. Ц Нет, как м
огла я жить с ними, зная, что мне было известно. Я даже ненавидела их прежню
ю доброту ко мне.
Ц Разве они обращались с вами дурно? Ц спросил Жильберт.
Глубокие глаза его померкли, когда встретились с её взором, и его слова ме
дленно и ясно падали с его губ, как первые капли грозового дождя.
Ц Не сначала. Они приехали в замок, где оставили меня совсем одну после с
воей свадьбы, Ц ответила молодая девушка. Ц И мой отец сказал мне, что я д
олжна называть леди Году матерью. Она обняла меня так, как будто она любил
а меня благодаря ему.
Жильберт задрожал и стиснул зубы; в то же время он, соединив руки на коленя
х, ожидал услышать большее. Беатриса поняла его чувство и заметила, что не
вольно огорчила его.
Ц Простите, Ц сказала она. Ц Я не должна была говорить об этом.
Ц Нет, Ц возразил Жильберт суровым голосом. Ц Продолжайте. Я ничего не
чувствую, уже давно я ничего не чувствую. Сначала скажите, были ли они к ва
м добры.
Ц Да, Ц продолжала она, глядя в сторону, Ц они были добры, когда они вспо
минали об этом, но они часто забывали. Впрочем, трудно было относиться к ни
м с уважением, когда я узнала, как они добились вашего наследства, и как он
а вынудила вас покинуть Англию и странствовать по свету. Кроме того, прош
едший год я вдруг почувствовала, что я женщина и не могу долее переносить
этого положения, видя, как она ненавидит меня. И когда у них родился сын, то
мой отец восстал против меня и угрожал запереть меня в монастырь. Тогда я
убежала из дома в тот день, как он отправился в Сток, а леди Года спала в сво
ей комнате. Конюх и моя служанка, способствовавшие моему бегству, отправ
ились со мной, так как отец приказал бы их повесить, если бы они остались. Я
бежала к императрице Матильде, в Оксфорд. Вскоре после этого в письме к им
ператрице королева Франции говорила, что меня могут прислать ко француз
скому двору, если я желаю. В этом желании королевы есть что-то, чего я не мог
у понять.
Она перестала говорить, и в продолжение нескольких секунд Жильберт оста
вался возле неё безмолвным, не потому что ему нечего было сказать, но наоб
орот из боязни сказать слишком.
Ц Так вы были в Везелее, Ц сказал он наконец. Ц Однако я искал вас повсю
ду и не мог увидеть.
Ц Как вы это узнали? Ц спросила Беатриса.
Ц Мне об этом написала королева, Ц ответил он, Ц и я приехал из Рима.
Ц Понимаю, Ц сказала молодая девушка спокойно.
Ц Что вы понимаете? Ц спросил он.
Ц Я понимаю, почему она помешала мне видеть вас, Ц ответила Беатриса. Ц
Хотя вы были вблизи меня почти целый год.
Она удержала вздох, затем снова взглянула на воду.
Ц Я тоже хотел бы понять, Ц ответил Жильберт с отрывистым смехом.
Беатриса тоже засмеялась, но с другим тоном.
Ц Как вы наивны! Ц воскликнула она.
Жильберт быстро взглянул на неё, так как ни один мужчина, старый или молод
ой, не любит выслушивать от женщины, молодой или старой, что он наивен.
Ц Поистине, мне кажется, что вы не очень ясно говорите, Ц сказал он.
Очевидно Беатриса не была убеждена, что он говорит чистосердечно, так ка
к она посмотрела на него продолжительно и серьёзно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики