ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Ч Не желаю слушать твоих приказов, Ч сверкнула глазами Марина. Ч Прекр
ати разговаривать со мной так, словно ты мой отец!
Ч Послушай, Ч глубоко вздохнув, гнул свое Гордон. Ч Я забочусь исключит
ельно о твоей безопасности. И хочу быть уверен, что с ребенком ничего не сл
учится. Пожалуйста, обещай мне, что возьмешь машину и на весь день уедешь в
Феникс.
Ч Без тебя я не поеду. Если ты остаешься Ч я тоже.
Ч Ну это уже просто глупости, Ч покачал головой Гордон.
Ч Возможно. Допустим, я дура. Но ты не лучше. Не понимаю, что происходит, но
в последнее время ты ведешь себя как последний мужлан. Ч Марина сердито
отбросила простыню, встала и начала натягивать джинсы. Потом надела майк
у и рукой пригладила волосы. Затем подошла к туалетному столику и звякну
ла ключами.
Ч Что ты хочешь сделать?
Ч Хочу отвезти тебя в этот несчастный офис шерифа, а потом уехать к черто
вой матери.
Гордон потянулся и дотронулся кончиками пальцев до ее спины.
Ч Я думаю только о твоей безопасности, Ч повторил он. Ч Я
волнуюсь за тебя, понимаешь?
Марина передернула плечами, глядя в стену, и не произнесла ни слова в отве
т.
Он встал, оделся и, глядя ей в затылок, решил уточнить:
Ч Ты правда уедешь в Феникс?
Марина промолчала. Он подошел к ней и осторожно взял за плечи.
Ч Отвяжись, Ч сбросила она руку.
Ч Марина...
Ч Я делаю это только ради ребенка. Если бы не она, ты бы ни за что не застави
л меня уехать одну.
Ч Можешь быстренько принять душ, Ч с облегчением произнес Гордон. Ч А я
пока сварю кофе. Потом забросишь меня в офис, и прямиком на шоссе.
Ч Приму душ потом. Очень хочу, чтобы ты побыстрее отсюда выкатывался.
Ч Ну хорошо, Ч не стал спорить Гордон, Ч Хорошо. Сейчас сполоснусь, и пое
дем. Ч Подхватив со стула рубашку, он уже направился в душ, но обернулся и
переспросил, глядя в ее застывшую спину: Ч Ты уезжаешь в Феникс. Договори
лись?
Ч Иди в свой чертов душ, Ч не оборачиваясь, откликнулась жена.
Гордон скрылся в ванной.
2
Отец Эндрюс проснулся от ш
ипящего потрескивания телевизора. Экран был темен. Он сообразил, что пер
ед сном забыл его выключить. Так же, как и свет в комнате. Впрочем, чувство н
еловкости прошло сразу же, как только он вспомнил, что им предстоит сегод
ня. На душе стало мрачно. Он сомневался в этом мероприятии. Нет, неправильн
о. В самом мероприятии он не сомневался. Он сомневался в себе.
Ему было страшно.
Именно так. Страшно. Как Джим и Гордон, он лишь в общих чертах представлял
себе план брата Элиаса. Но этих общих черт вполне хватало, чтобы трястись
от страха.
Он встал с кровати и выключил телевизор. Появилось сильное желание позво
нить епископу и рассказать, что они собираются делать. Еще не было четыре
х, епископ, скорее всего, спит, но он не сомневался, что начальству следует
об этом знать.
И прекрасно понимал, что епископ не одобрит эти действия и запретит ему п
ринимать в них участие.
Веская причина, не правда ли? Именно поэтому ему захотелось позвонить еп
ископу. Не из уважения к мнению другого человека, не из моральных и этичес
ких соображений относительно того, что они хотят сделать, а просто от стр
аха и желания найти легкий способ увернуться от этого. Ему захотелось сн
ять ответственность за свои действия со своих плеч и переложить ее на ко
го-то другого. Свалить с больной головы на здоровую. Очень хотелось воспо
льзоваться древним и надежным извинением: “Я не могу. Мне не позволено”.

Устыдившись, отец Эндрюс даже опустил голову, хотя в данный момент его ни
кто не мог видеть. Потом взглянул в окно... и увидел брата Элиаса, стоящего в
одиночестве на лугу. Щеки его покрывала легкая щетина, грязноватая шляпа
и костюм были вполне типичны для странствующих по американскому Западу
священников середины девятнадцатого столетия. На краю луга стояла груп
па одинаково одетых мужчин, один из которых внешне до боли напоминал Джи
ма Велдона. Мужчины смотрели на брата Элиаса. Тот поднял руки и запрокину
л голову в небо. Кусты, окружающие луг, угрожающе зашевелились. Проповедн
ик нагнулся и взял в руки вилы.
Отец Эндрюс отвел взор от окна и крепко зажмурился. Голова кружилась от с
илы и яркости видения. Он даже присел на кровать, ожидая, пока пройдет прис
туп слабости. Никогда раньше ему не приходилось переживать видение тако
й продолжительности и значимости. Ему как экстрасенсу еще не доводилось
быть реципиентом столь ясного и однозначного послания.
Он открыл глаза, и взгляд упал на четыре экземпляра Библии, завернутые в б
елую бумагу, которые он обещал принести шерифу. Библии были новенькие, не
использованные.
Стараясь ни о чем не думать, сосредоточившись исключительно на текущих д
елах, отец Эндрюс облачился в неприметную уличную одежду и положил Библи
и в сумку. Прежде чем выйти из дома, он встал на колени перед кроватью и, как
ребенок, сложил перед собой руки на матрасе.
Отец Эндрюс молился.
3
Пит Кинг сидел перед контр
ольной панелью, смотрел на лампочки и ждал звонка, когда раздались громк
ие шаги по кафельному полу. Он вздрогнул, вскочил, увидел вошедшего шериф
а и с облегчением выдохнул:
Ч Слава Богу, вы пришли!
Джим с удивлением уставился на обычно невозмутимое лицо молодого помощ
ника. У Пита, помимо отчаянного выражения лица, были темные круги под глаз
ами, и даже неизменно аккуратно уложенные волосы выглядели встрепанным
и, как у мальчишки с улицы.
Ч В чем дело? Ч спросил шериф. Пит покачал головой и показал на стопку ис
писанных листков рядом с телефоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики