ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Брат Элиас согласно кивнул, словно это предложение совершенно не против
оречило его планам, только черные глаза по-прежнему горели испепеляющим
огнем. Сойдя со скамьи, он протянул вперед руки.
Ч Наденете на меня наручники, сэр? Ч полюбопытствовал он.
Ч В этом нет необходимости, Ч покачал головой Чмура. Ч Просто пройдемт
е со мной в машину.
Толпа расступилась, давая им пройти, и немедленно начала рассасываться.
Кое-кто двинулся вслед за помощником и проповедником, слушая, как предст
авитель власти зачитывал задержанному его права, но большинство неторо
пливо потянулось в разные стороны, вспоминая о своих отложенных на время
делах. Гордон оглянулся в поисках Брэда, и обнаружил, что тот уже сидит в к
абине грузовика. Опустив секло, он нетерпеливо нажал на клаксон и прикри
кнул на недостаточно быстро приближающегося напарника:
Ч Давай шевели задницей! Куча дел впереди! Гордон очень хотел присутств
овать при допросе шерифом брата Элиаса. Он был бы не против и сам задать то
му пару-тройку вопросов. Но просить очередной отгул у Брэда Ч об этом не м
ожет быть и речи. Доставка и так уже выбивается из графика, и хотя Брэд пом
алкивает, Гордон понимал, что непредвиденная задержка его весьма раздра
жает. Поэтому он предпочел преодолеть последние футы трусцой и быстро за
браться в кабину. Брэд рванул с места так, что Гордона откинуло на спинку с
иденья. Потом он натянул свою шляпу и хмуро поинтересовался:
Ч Ну и что там за дела?
Ч Так, ничего, Ч немного подумав, ответил Гордон.
11
Джим въехал на стоянку пер
ед офисом шерифа и некоторое время посидел в машине, разглядывая серое п
риземистое здание. Встреча с Макфэрландом оказалась пустой тратой врем
ени. Он договорился о встрече с полисменом штата в кафе, надеясь за поздни
м завтраком выяснить, в каком направлении движется расследование и каки
е версии отрабатываются. Однако Макфэрланд молчал, как рыба, сообщив лиш
ь, что, по мнению Уилсона, основные усилия необходимо сосредоточить в Дол
ине. Джим попытался объяснить ему насчет брата Элиаса, который, на его взг
ляд, имеет самое непосредственное отношение как минимум к пожарам, но Ма
кфэрланд весьма покровительственно заметил, что психи выползают из все
х щелей как раз для такого рода случаев.
Джим, разъяренный, быстро уехал с намерением позвонить Уилсону и сообщит
ь все, что он о нем думает. Дело должно было стать совместным расследовани
ем, равным партнерством, а эти молодые панки относятся к нему как деревен
щине, который ни черта не соображает в тонких материях.
Некоторое время он поколесил по городу, выключив радио и стараясь успоко
иться. И только когда желание совершить акт физического насилия по отнош
ению к этому козлу из штата несколько выветрилось, позволил себе вернуть
ся в офис.
Теперь он сидел в машине, уставившись в пыльное лобовое стекло. Очень жал
ь, что половину утра пришлось потратить на этого Макфэрланда. Говорить с
ним Ч все равно что с колодой. Лучше было вообще не звонить в полицию штат
а, и черт с ней, с известностью. Судя по всему, от этих столичных штучек все р
авно никакого проку.
Он вышел из машины, поправил ремень и направился в здание.
За пультом дежурного сидела Рита.
Ч Где сегодня поисковая группа? Ч спросил Джим, кивнув в знак приветств
ия.
Ч Выходили на связь около часа назад, сказали, что по-прежнему в районе ме
жду Осиновым озером и Молочной фермой. Это довольно большая территория.

Район Молочной фермы.
Джим вспомнил сон про Молочную ферму, когда Дон Уилсон устроил ему прогу
лку между маленькими белыми надгробиями, и поежился.
Ч Я буду в кабинете, Ч сообщил он Рите. Она кивнула и нажала кнопку на пул
ьте, переключая входящие звонки.
Но не успел он сделать и пару шагов, как за спиной послышался возбужденны
й голос Карла:
Ч Шериф! Я нашел его!
Обернувшись, Джим обнаружил своего помощника, входящего в здание вместе
с мужчиной в строгом деловом костюме консервативного вида. Мужчина шел с
покойно, сопротивления не оказывал, но в походке, в напряженной осанке ск
возило возмущение. Неестественно черные глаза впились прямо в глаза Джи
ма. Под мышкой мужчина нес Библию в черном переплете.
Ч Брат Элиас, Ч взволнованно продолжил Карл. Ч Сообщили о нарушении об
щественного спокойствия у филиала Национального банка. Я приехал и обна
ружил, что он там проповедует.
Ч Хорошо, Ч ровным тоном откликнулся Джим. Ч Отведи его в комнату для до
просов. Я хочу поговорить с ним. Ч Неимоверным усилием воли он заставил с
ебя сохранять внешнее спокойствие, хотя внутри все закипело. Своим ключо
м он отпер дверь комнаты для допросов и щелкнул выключателем.
Люминесцентные лампы под потолком помигали, но наконец зажглись.
Карл ввел в комнату брата Элиаса и усадил его на металлический складной
стул. Проповедник взглянул на помощника и слегка усмехнулся. Глаза его п
ри этом оставались холодными.
Ч Выйдите отсюда, Ч негромко произнес брат Элиас. Карл изумленно устав
ился на шерифа.
Ч Он мой помощник. Он останется.
Ч Тогда я не смогу говорить. Ч Брат Элиас сложил на столе перед собой рук
и и уставился в голую белизну противоположной стены.
Джим посмотрел на проповедника. На лице брата Элиаса застыло выражение б
есконечного терпения. Терпение истинно верующего. Ему уже приходилось с
талкиваться с таким выражением Ч может, даже чаще, чем хотелось бы, Ч и о
н прекрасно знал, что против этой бесстрастной удовлетворенности нет ни
каких средств. Брат Элиас сказал, что не станет говорить Ч значит, не стан
ет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики