ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

То
т уже умял пончики и облизывал пальцы. Не зная толком, как сформулировать
свою мысль, он решил отказаться от этой затеи, но в последн
ий момент набрался смелости и, кашлянув, окликнул его.
Ч Джад!
Ч Ну?
Ч Ты не считаешь, что все это... как-то странно?
Ч Что значит “странно”?
Ч То и значит.
Ч В смысле типа тех странных следов в крови, что мы видели в доме фермера?

Ч Вот именно.
Ч Нет, не считаю.
Ч Да ладно тебе! Я серьезно. Понимаешь, о чем я говорю. Сам понимаешь, что эт
о отнюдь не рядовое расследование.
Ч Да, Ч ответил Джадсон, медленно отставляя пакет из-под пончиков. Ч Да,
понимаю. Не хочу, но понимаю. Ч Он вздохнул. Ч Я давно уже вижу, слышу, дума
ю и молю Бога, чтобы все это куда-нибудь подевалось.
Ч Что ты видишь?
Ч Следы, Ч помолчав, произнес Джадсон. Ч Ты ведь тоже видел следы? Пит ки
внул.
Ч Мы оба видели следы. Почему же мы делаем вид, что их не существует? Почем
у мы не говорим об этом? Почему до сих пор не сказали Джиму? Ч Он покачал го
ловой. Ч О Господи... На прошлой неделе, как только все это началось, пример
но в это же время Джим вылетел из своего кабинета с пушкой в руке. Он чуть н
е помер со страху. Это было видно по его лицу. Я как раз выход
ил из сортира, он налетел на меня так, что сшиб на пол. Он сказал, что видел ч
то-то странное, промелькнувшее в коридоре. Я сказал, что он переутомился.
Ч Джадсон невесело хохотнул. Ч Переутомился, черт побери.
Ч Думаешь, он действительно что-то видел?
Ч Черт побери, да я сам это видел! Быстро бегает и прячется по темным угла
м. Сам знаешь, какое тут дерьмовое освещение по ночам. Но я смог разглядеть
Ч оно размером с маленькую собаку. Розоватое, без волос, бегает на четыре
х лапах и при этом издает какие-то звуки, будто болтает само с собой. Я его у
видел, как только ушел шериф. Прямо сразу! Он повернул за угол, а это мелькн
уло в дальнем конце коридора. Надо было мне окликнуть Джима или по крайне
й мере на следующий день сказать ему, но я не сказал. Я отмахнулся, постара
лся забыть об этом, сделать вид, что ничего не было.
Ч Я понимаю, о чем ты говоришь, Ч кивнул Пит. Ч Я тоже видел эти следы. Сам
ое странное, что мне приходилось видеть в жизни. Как ты думаешь, что это та
кое?
Ч Не знаю, Ч медленно покачал головой Джадсон. Ч И боюсь,
что не хочу знать.
Ч А что насчет трупов? Фермеры, семья священника? Ведь мы и тут вели себя т
ак, словно ничего особенного, словно мы ежедневно с таким имеем дело, слов
но нас учили управляться с таким, но будь я проклят, если меня к чему-нибуд
ь такому готовили. Никогда в жизни такого не видел. И не думал, что доведет
ся. Разве что в кино.
Ч Мне тоже, Ч согласился Джадсон. Пит встал и начал ходить.
Ч В городе тоже об этом говорят. Сам слышал. В магазинах, на бензоколонке,
в ресторанах. Все понимают, что ситуация ненормальная. У народа на такие в
ещи хороший нюх, сразу просекают, если возникает что-нибудь не то. Многие о
бсуждают этого проповедника, брата Элиаса, говорят, он делает какие-то пр
едсказания. Предупреждает о том, что должно произойти. Ч Он остановился
и пристально вгляделся в дальний конец коридора. Свет там не горел, корид
ор терялся во мраке. Пит передернул плечами. Ч Что-то здесь явно происход
ит, но убей меня Бог, если я понимаю, в чем дело.
Ч Я тоже не понимаю. Но думаю, что и не хочу понимать. Ч Джа
дсон подтянул к себе пакет и извлек последнюю кленовую пастилку.
Ч Тебе даже не любопытно?
Ч Конечно, любопытно. Но я не намерен ничего делать по этому поводу. Ч Дж
адсон криво усмехнулся. Ч Это не входит в мои обязанности.
Пит молча вернулся к своему стулу, сел и уставился на мигающие огоньки па
нели.
Ч Да, Ч вздохнул он, не сводя глаз с лампочек. Ч Да.
9
Доктор Уотерстон разорвал
листки с результатами анализов, скомкал их и со злостью швырнул в угол. Ко
мки бумаги упали далеко от места своего назначения, плавно опустившись н
а ковер посреди комнаты. Уотерстон взял фляжку с виски и сделал долгий, эн
ергичный, целебный глоток.
Ничего. Результаты анализов показали, что в родниках Джеронимо ничего не
т. Более того, вода оказалась чище чем обычно. Никаких химикатов, практиче
ски никаких примесей, за исключением нескольких едва уловимых минерало
в.
Так в чем же дело, черт побери?
Должен же быть какой-то общий знаменатель, нечто объединяющее между Джул
и Кемпбелл, Джони Купер, Сюзен Стратфорд и, возможно, престарелую миссис П
ерри. Но что именно? Вода исключается. Шансы обнаружить что-либо в продукт
ах питания близки к нулю. Могли они случайно оказаться в зоне действия ка
кого-нибудь опасного для здоровья груза, который провозили мимо Рэндолл
а? Возможно. Хотя такой маршрут получался гораздо более длинным, многие в
одители грузовиков, курсирующих между фениксом, Прескотом и Флагстаффо
м, предпочитали ездить через Рэндолл, чтобы избежать пунктов весового и
инспекционного контроля на шоссе Черного Каньона. А кто знает, что в тех г
рузовиках? Кто может сказать, какие вещества они перевозят?
Уотерстон сделал еще один большой глоток. Он понимал, что хватается за со
ломинку. Если бы в крови хотя бы одной из женщин были какие-то неизвестные
химикаты, анализ крови немедленно показал бы это. Ни у одной из женщин не н
аблюдалось и никаких физиологических отклонений, разве что у миссис Пер
ри. Но что-то плохое несомненно имело место. Очень плохое.
Доктор вынужден был признать, что зашел в тупик.
Но во всем этом была по крайней мере и одна положительная новость Ч шанс
ы на возможность возникновения каких-то осложнений с беременностью мис
сис Льюис тоже становились весьма и весьма незначительными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики