ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ее трясло, когда она увидела что Трис зажигает свечу
позади нее и свечи на столе. Очень скоро в каюте стало светло от множества
мерцающих огней.
Не говоря ни слова, Трис собрала разбросанные еще утром вещи Луизы и нача
ла складывать их. Потом она взяла кувшин и направилась за горячей водой и
свежими полотенцами. Луиза взглянула на свой одежный шкаф. Он был по-преж
нему заперт, а маленький изящный ключик надежно спрятан среди наперстко
в и ниток в коробочке для рукоделия.
Дрожащими руками Луиза достала коробку, где у нее хранились булавки и ще
тки, распустила длинные каштановые волосы, достала расческу и медленным
и ритмичными движениями принялась расчесывать волосы, стараясь таким с
пособом избавиться даже от воспоминаний о том, как к ней прикасался рука
ми Кастэрс, глядя на нее холодными глазами.
Когда в каюте снова появилась Трис, Луиза подняла на нее глаза.
Ц Спасибо, Джейн. Ц Она прикусила губу, стараясь, чтобы ее голос звучал р
овно. Ц Лорд Кастэрс уже покинул судно?
Ц Понятия не имею, миссис Шелли. Ц Трис с грохотом поставила на туалетн
ый столик тяжеленный кувшин, расплескав при этом воду. Ц Желаете, чтобы я
сбегала за ним и привела его к вам?
Луиза пристально посмотрела на нее.
Ц Ты сама прекрасно знаешь, что я этого не хочу. Этот человек Ц похотлив
ый грубиян. Ц Она пыталась сдержать слезы. Ц Я просто хочу быть уверена,
что он ушел.
Наступило долгое молчание, женщина обдумывала слова Луизы. Наконец выра
жение ее мрачного лица смягчилось.
Ц Мне кажется, я слышала, что он собирается остаться на ужин, Ц сообщила
она, с неприязнью уставившись на порванную блузку Луизы. Ц Вашу блузку н
ужно отдать прачке-гасале, чтобы она ее выстирала и починила. Ц Она взгл
янула на Луизу. Ц Форрестеры просто до смерти желают иметь а друзьях люд
ей из аристократических кругов. Они умрут от злости, если возникнет подо
зрение, что кто-то из гостей огорчил их дражайшего лорда.
Ц Пожалуй, ты права. Ц Луиза, поджав губы, протянула руку за мылом. Ц Буд
ь добра, полей мне. Ц Она дрожала, хотя в каюте было очень жарко. Ц Спасиб
о. На ужин я надену шелковый костюм. Приготовь мне его, пожалуйста, а потом
можешь идти, поможешь леди Форрестер. Ц Она вдруг резко выпрямилась и по
смотрела женщине в глаза. Ц Пожалуйста, не говори ничего Форрестерам о т
ом, что здесь произошло. Как ты правильно считаешь, они очень расстроятся.
Луиза сама намеревалась поговорить с сэром Джоном об этом инциденте, и к
ак можно скорее. Ей не хотелось, чтобы эта Джейн Трис, всегда с кислой мино
й, первой распространила слухи. Хотя она почувствовала, что женщина немн
ого оттаяла по отношению к ней, Луиза подозревала, что та не может бесприс
трастно и без своих домыслов рассказать о произошедшем. Трис наконец выш
ла из каюты и закрыла за собой дверь.
Луиза села на табурет и устало посмотрела на свое отражение в зеркале. На
нее смотрела женщина с пышной округлой грудью, которую прикрывал надеты
й на тело корсет с глубоким вырезом и лентами. У нее была тонкая талия и дл
инные пышные волосы, рассыпавшиеся по плечам. Ее лицо, несмотря на то что о
на носила шляпу с длинными полями и пользовалась зонтиком от солнца, сил
ьно загорело, щеки приобрели непривычный цвет, отчего глаза сделались ещ
е выразительнее и буквально сверкали. Неужели она сама как-то его спрово
цировала? Конечно же, нет. Этого не может быть.
Луиза вздрогнула. Она окунула руки в таз и, зажмурившись, ополоснула лицо
и шею, при этом слегка намочив волосы. Когда она открыла глаза, она сначала
ничего не могла видеть, потому что в глаза попала вода. Когда она вытерла
лицо и посмотрела в зеркало, у нее от неожиданности перехватило дыхание.
В запотевшем стекле она увидела какую-то фигуру, которая стояла прямо по
зади нее. Закричав от ужаса, она резко повернулась, но оказалось, что в каю
те никого нет. Луиза увидела только тени от фонаря, установленного на топ-
мачте судна, стоявшего на якоре неподалеку, и эти тени смешивались с теня
ми от огня горящих свечей. Крепко сжав в руке полотенце, она огляделась во
круг. Кроме нее, в каюте не было никого. Свет, падающий на шикарные портьер
ы, делал помещение очень уютным. С усилием восстановив дыхание, Луиза пот
янулась за расческой. Ей просто показалось, только и всего. Сегодня ночью
никакие призраки больше не появятся. Когда она оделась, до ужина оставал
ось несколько минут, чтобы успокоиться и записать пару строк в дневник.
Потом она пойдет в салон и, если нужно, до конца ужина вытерпит присутстви
е Роджера Кастэрса и взгляд его наглых жестоких глаз.
Анна поднялась и подошла к туалетному столику, на котором стоял поднос с
едой. Она отломила кусочек хлеба, разрезала пополам яйцо, взяла сыр и сдел
ала себе бутерброд. Потом вернулась на кровать. На груди у нее покоился Ок
о Гора, и кожа ее чувствовала тепло, исходящее от золотого кулона. Съев бут
ерброд, Анна стала вслушиваться в голоса, доносящиеся с палубы. Она посмо
трела на часы. Уже почти одиннадцать. Остальные пассажиры, наверное, зако
нчили слушать лекцию о новейшей истории Египта, которую им должен был чи
тать Омар. Во всяком случае, лекция была запланирована программой на сег
одня. Сейчас, вероятно, все тихо беседуют и выпивают в баре, прежде чем отп
равиться спать.
Когда Луиза вошла в салон, там, кроме сэра Джона, никого не было. Он торопли
во встал.
Ц Моя дорогая, вы прекрасно выглядите! Ц Он залюбовался ее вечерним пла
тьем и, словно не в состоянии удержаться, взял ее за руку и поцеловал кончи
ки пальцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
позади нее и свечи на столе. Очень скоро в каюте стало светло от множества
мерцающих огней.
Не говоря ни слова, Трис собрала разбросанные еще утром вещи Луизы и нача
ла складывать их. Потом она взяла кувшин и направилась за горячей водой и
свежими полотенцами. Луиза взглянула на свой одежный шкаф. Он был по-преж
нему заперт, а маленький изящный ключик надежно спрятан среди наперстко
в и ниток в коробочке для рукоделия.
Дрожащими руками Луиза достала коробку, где у нее хранились булавки и ще
тки, распустила длинные каштановые волосы, достала расческу и медленным
и ритмичными движениями принялась расчесывать волосы, стараясь таким с
пособом избавиться даже от воспоминаний о том, как к ней прикасался рука
ми Кастэрс, глядя на нее холодными глазами.
Когда в каюте снова появилась Трис, Луиза подняла на нее глаза.
Ц Спасибо, Джейн. Ц Она прикусила губу, стараясь, чтобы ее голос звучал р
овно. Ц Лорд Кастэрс уже покинул судно?
Ц Понятия не имею, миссис Шелли. Ц Трис с грохотом поставила на туалетн
ый столик тяжеленный кувшин, расплескав при этом воду. Ц Желаете, чтобы я
сбегала за ним и привела его к вам?
Луиза пристально посмотрела на нее.
Ц Ты сама прекрасно знаешь, что я этого не хочу. Этот человек Ц похотлив
ый грубиян. Ц Она пыталась сдержать слезы. Ц Я просто хочу быть уверена,
что он ушел.
Наступило долгое молчание, женщина обдумывала слова Луизы. Наконец выра
жение ее мрачного лица смягчилось.
Ц Мне кажется, я слышала, что он собирается остаться на ужин, Ц сообщила
она, с неприязнью уставившись на порванную блузку Луизы. Ц Вашу блузку н
ужно отдать прачке-гасале, чтобы она ее выстирала и починила. Ц Она взгл
янула на Луизу. Ц Форрестеры просто до смерти желают иметь а друзьях люд
ей из аристократических кругов. Они умрут от злости, если возникнет подо
зрение, что кто-то из гостей огорчил их дражайшего лорда.
Ц Пожалуй, ты права. Ц Луиза, поджав губы, протянула руку за мылом. Ц Буд
ь добра, полей мне. Ц Она дрожала, хотя в каюте было очень жарко. Ц Спасиб
о. На ужин я надену шелковый костюм. Приготовь мне его, пожалуйста, а потом
можешь идти, поможешь леди Форрестер. Ц Она вдруг резко выпрямилась и по
смотрела женщине в глаза. Ц Пожалуйста, не говори ничего Форрестерам о т
ом, что здесь произошло. Как ты правильно считаешь, они очень расстроятся.
Луиза сама намеревалась поговорить с сэром Джоном об этом инциденте, и к
ак можно скорее. Ей не хотелось, чтобы эта Джейн Трис, всегда с кислой мино
й, первой распространила слухи. Хотя она почувствовала, что женщина немн
ого оттаяла по отношению к ней, Луиза подозревала, что та не может бесприс
трастно и без своих домыслов рассказать о произошедшем. Трис наконец выш
ла из каюты и закрыла за собой дверь.
Луиза села на табурет и устало посмотрела на свое отражение в зеркале. На
нее смотрела женщина с пышной округлой грудью, которую прикрывал надеты
й на тело корсет с глубоким вырезом и лентами. У нее была тонкая талия и дл
инные пышные волосы, рассыпавшиеся по плечам. Ее лицо, несмотря на то что о
на носила шляпу с длинными полями и пользовалась зонтиком от солнца, сил
ьно загорело, щеки приобрели непривычный цвет, отчего глаза сделались ещ
е выразительнее и буквально сверкали. Неужели она сама как-то его спрово
цировала? Конечно же, нет. Этого не может быть.
Луиза вздрогнула. Она окунула руки в таз и, зажмурившись, ополоснула лицо
и шею, при этом слегка намочив волосы. Когда она открыла глаза, она сначала
ничего не могла видеть, потому что в глаза попала вода. Когда она вытерла
лицо и посмотрела в зеркало, у нее от неожиданности перехватило дыхание.
В запотевшем стекле она увидела какую-то фигуру, которая стояла прямо по
зади нее. Закричав от ужаса, она резко повернулась, но оказалось, что в каю
те никого нет. Луиза увидела только тени от фонаря, установленного на топ-
мачте судна, стоявшего на якоре неподалеку, и эти тени смешивались с теня
ми от огня горящих свечей. Крепко сжав в руке полотенце, она огляделась во
круг. Кроме нее, в каюте не было никого. Свет, падающий на шикарные портьер
ы, делал помещение очень уютным. С усилием восстановив дыхание, Луиза пот
янулась за расческой. Ей просто показалось, только и всего. Сегодня ночью
никакие призраки больше не появятся. Когда она оделась, до ужина оставал
ось несколько минут, чтобы успокоиться и записать пару строк в дневник.
Потом она пойдет в салон и, если нужно, до конца ужина вытерпит присутстви
е Роджера Кастэрса и взгляд его наглых жестоких глаз.
Анна поднялась и подошла к туалетному столику, на котором стоял поднос с
едой. Она отломила кусочек хлеба, разрезала пополам яйцо, взяла сыр и сдел
ала себе бутерброд. Потом вернулась на кровать. На груди у нее покоился Ок
о Гора, и кожа ее чувствовала тепло, исходящее от золотого кулона. Съев бут
ерброд, Анна стала вслушиваться в голоса, доносящиеся с палубы. Она посмо
трела на часы. Уже почти одиннадцать. Остальные пассажиры, наверное, зако
нчили слушать лекцию о новейшей истории Египта, которую им должен был чи
тать Омар. Во всяком случае, лекция была запланирована программой на сег
одня. Сейчас, вероятно, все тихо беседуют и выпивают в баре, прежде чем отп
равиться спать.
Когда Луиза вошла в салон, там, кроме сэра Джона, никого не было. Он торопли
во встал.
Ц Моя дорогая, вы прекрасно выглядите! Ц Он залюбовался ее вечерним пла
тьем и, словно не в состоянии удержаться, взял ее за руку и поцеловал кончи
ки пальцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162