ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бен отвязывал старый спасательный пояс, висящий за бортом.
Ц Тоби, держите! Ц Он бросил пояс, как только из воды показалась голова Т
оби. В воду плюхнулись еще два пояса.
Ц Энди! Где ты, Энди? Ц Серина свесилась с борта лодки, а в это время один и
з египтян прыгнул в воду рядом с Тоби.
Внезапно из темноты выплыли другие катера и стали кружить вокруг них. Де
сятки пассажиров вытянули шеи, вглядываясь в воду. До сих пор никто не смо
г заметить Энди. Но тут появилась моторная лодка, и яркий свет вдруг высве
тил всю сцену. Два, а затем уже три человека плавали и ныряли и поисках Энд
и.
Ц Вода черная, как смоль! Ц Тоби вынырнул, стряхивая воду с лица. Ц Ни че
рта не видно! Ц Он медленно кружился в воде, тщательно вглядываясь в отбл
ески вокруг.
Анна отошла от перил и вернулась на свое место. Закрыв лицо руками, она зап
ричитала:
Ц Он погиб, погиб! И это моя вина! Боги забрали его! Это я его убила!
Она взглянула на побелевшее лицо Серины и увидела, как слезы сбегают по е
е щекам. Серина продолжала всматриваться в воду.
Ц Если кто-то и виноват, то это я, Ц прошептала она. Это из-за меня он заве
лся. Это я вытащила флакон.
Уже несколько мужчин, среди них Тоби, плавали вокруг катера. Сзади появил
ась еще одна лодка, на носу которой толпились несколько человек в полице
йской форме.
Ц Они найдут его! Ц Бен сел рядом с Анной и накрыл своей рукой ее руки. Ц
Энди Ц хороший пловец, лучше, чем я, хотя, похоже, мне придется подучиться
в связи с такими событиями.
Ц Но он был сильно пьян! Ц Серина покачала головой.
Ц Знаю, знаю. Но какое-то падение в Нил не может сразить Энди. Ц По голосу
Бена нельзя было сказать, что он сам верит в то, что говорит. Какое-то время
он сидел на месте, но потом снова вскочил и вместе с остальными в отчаянии
стал вглядываться в воду.
Ц Они не найдут его. Ц Анна взглянула на Серину. Странная тишина царила
на катере; мотор молчал, и волны не бились о борт.
Другие пассажиры тихо сидели на своих местах, оглушенные случившимся.
Серина покачала головой.
Ц Как вы и сказали, боги забрали его. Он глумился над ними, вот и заплатил з
а это. Ц Она сжала губы.
Катер слегка покачнулся, когда к нему пришвартовалась лодка и из нее на б
орт перебрались два офицера полиции. Быстро и возбужденно переговорив с
капитаном катера, они направились на корму, где сидели Анна и Серина.
Один из офицеров сел рядом с ними.
Ц Этот джентльмен был нетрезв?
Женщины кивнули.
Ц Он был сильно пьян? Ц Высокий офицер, очевидно старший, говорил по-анг
лийски с сильным акцентом, но весьма свободно.
Анна подняла голову.
Ц Да, сильно. Он зачем-то взял с собой бутылку водки. Он стоял, Ц Анна замо
лчала, чувствуя, как слезы снова подступают к глазам, Ц а потом упал голо
вой вниз.
Ц Вода очень холодная. Ц Полицейский покачал головой и мрачно посмотр
ел по сторонам. Ц Он умел плавать?
Ц Да, Ц ответил подошедший Бен. Ц Он плавал очень хорошо.
Ц Все равно скверно. Если бы он выплыл, он бы подал голос. Ц Офицер пожал
плечами, повернулся к напарнику и после короткого, но бурного разговора
они вернулись к капитану, который стоял за рулем, качая головой и вытирая
руки, испачканные маслом.
Один за другим прыгнувшие в воду возвращались на свои катера. Тоби высун
улся из воды и увидел полицейских. Он покачал головой, но один из полицейс
ких наклонился к нему и протянул руку. Анна увидела, как Тоби вытащили из в
оды. Через несколько минут его, завернутого в плед, уже доставили на их кат
ер. Тоби, дрожа от холода, подошел к Анне.
Ц Он словно растворился. Вода в темноте все равно что чернила. Если подня
ть голову, видно свет, а что там, внизу, Ц не разберешь. Ни черта не видать!
Ц Ты так смело прыгнул за ним. Ц Анна взяла его за руку. Та была не теплее
льда.
Тоби покачал головой.
Ц Я все думаю, мне стоило подождать, чтобы увидеть, где же он вынырнул.
Ц Он не вынырнул, Тоби. Ц Слезы текли по щекам Серины. Ц Мы все смотрели
туда.
Прошло еще немало времени, прежде чем пассажиры вернулись на свой парохо
д. С мрачными лицами встретились они с командой. Затем их позвали на ужин.
Омар повел Тоби, долго пробывшего в холодной воде, к врачу. Остальные посл
ушно направились в столовую и расселись по местам. Ни у кого не было особо
го аппетита, и вскоре небольшими группами все разбрелись по своим каютам
. Серина пошла вместе с Анной, и женщины сели рядом на кровати.
Ц Это просто несчастный случай, Анна. Ц Серина обняла подругу. Ц Он был
пьян.
Ц Мы во всем виноваты. Это мы подзадоривали его. Если бы я не выбросила эт
от флакон, ничего бы не случилось. Ц Анна украдкой посмотрела на стену. С
ее глазами было что-то не то. Она снова видела яркое солнце, видела пески и
непрерывно колышущиеся ветви высоких пальм.
Ц Нет. Такое могло случиться в любую минуту. Это могло произойти здесь, н
а пароходе! Энди сам вел к этому! Ц Серина содрогнулась. Ц Он был полным д
ураком. Высокомерным, тупым, злобным, лживым дураком Ц Она внезапно раз
рыдалась во весь голос.
Анна встала, потрясла головой и потерла глаза.
Ц Пойду в бар, принесу нам что-нибудь выпить. Ц С этими словами она закры
ла дверь и вышла в абсолютно пустой коридор.
За стойкой стоял Ибрагим. Вдоль стен, в глубоких креслах, группками сидел
и несколько человек, переговариваясь вполголоса.
Ибрагим хмуро взглянул на Анну.
Ц Амулет на вас?
Анна кивнула.
Ибрагим пожал плечами.
Ц С богами не шутят, мадемуазель. Я очень сочувствую мсье Эндрю. Inshallah!
Ц Он не заслужил такой смерти, Ибрагим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162