ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я в
идела, как он похитил Евангелину. И он сказал, что если не получит того, что
хочет, то убьет ее.

Глава 18

Ц Грех, секс и колдовство, Ц произнес Морт, продолжая выхаживать по кух
не Розы. Ц С тех пор как открылся этот клуб, наш городок стал совсем други
м.
Феникс избегала встречаться взглядом с Романом. Держа в одной руке кружк
у с кофе, он устроился в углу комнаты. Когда некоторое время назад она увид
ела его глаза, то поняла, насколько неодобрительно относится он к тому, чт
о Роза позвала Морта, Зельду и Лена. Подсобный рабочий, Веб, сидел за кухон
ным столом, обхватив руками лохматую рыжую голову.
Ц Может быть, это не имеет к клубу ровным счетом никакого отношения, Ц в
мешалась Феникс. Лучше сюда никого не впутывать. Ц Нам остается только ж
дать и надеяться, что Евангелина вернется. А если нет, то полиции придется
принять нас всерьез и заняться этим.
Роза стояла глядя в окно, ее светлые шелковистые волосы струились по спи
не.
Ц Я была неправа, Ц произнесла она. Ц Совершенно неправа. Мне нужно был
о его выслушать.
Ц Похитителя? Ц спросил Лен. Он неоднократно пытался положить Феникс р
уку на плечо, но та всякий раз ее стряхивала. При очередной неудачной попы
тке он с упреком поглядел на нее: Ц Мы все должны сейчас поддержать Розу.

Тогда и клади руку ей на плечо.
Ц Объясни поточнее, что ты имеешь в виду, Роза, Ц проговорила
Феникс. Ц В чем ты была неправа?
Ц Я не могла успокоиться и не давала ему сказать, чего же он хочет. Я вопил
а, как безмозглая дурочка. Да я и есть безмозглая дурочка. Тогда он ушел, вз
яв с собой мою Евангелину.
Ц Ты не виновата, Ц пробормотал Веб. Его маленькие голубые глаза ярко с
веркали под тяжелыми бровями, такими же рыжими, как волосы и борода. Ц Эт
о моя вина. Мне следовало раньше проснуться. Не могу поверить, что я все пр
оспал.
Ц Не вини себя, Ц ответила Роза.
Ц Виноват тот негодяй, который это сделал, Ц сказала Зельда. Ц Во что я
не могу поверить, так это в бесцеремонность полиции.
Ц Да? Ц удивился Морт.
Зельда фыркнула:
Ц Это же Америка, а не послевоенная Европа.
Ц Мне следовало проснуться, Ц повторил Веб. Феникс никогда не видела, ч
тобы этот неуклюжий человек был одет во что-нибудь, кроме бесформенного
комбинезона и рабочей джинсовой рубашки. Он поднялся и в нерешительност
и стоял опершись руками о стол и не зная, идти ему или оставаться.
Ц Забудь об этом, Ц сказала ему Феникс. Ей было жаль Веба Ц таким он каза
лся несчастным.
Ц Я всегда слишком крепко спал. Я должен был обо всем позаботиться.
Ц Успокойся, Веб, Ц проговорила Роза, обращаясь и к нему, и ко всем осталь
ным. Ц Веб очень привязался к Еванге-лине. Я не могу смириться с тем, что э
то случилось именно сейчас, когда ей наконец могло достаться немного сча
стья.
Феникс скорее почувствовала, чем увидела движение, и повернулась к Роман
у. Тот продолжал попивать кофе, стоя в углу.
Ц Сестренка! Вот ты где!
Феникс Ц чуть не пролив свой кофе Ц очутилась в медвежьих объятиях.
Ц Кофе, Ц пропищала она, выгнув шею, чтобы увидеть темно-карие глаза Нас
ти.
Ц Говори то, что нужно, Ц процедил он сквозь зубы. Ц Взглянув через его
плечо, она увидела, как Роман улыбается в кружку.
Ц Насти! Откуда ты взялся? Ух ты, здорово! Почему ты не позвонил? Я бы что-ни
будь придумала. Надо же!
Ц Не переигрывай.
Она торжественно улыбнулась:
Ц Познакомьтесь с другим моим братом, Насти. А все-таки, откуда ты взялся?

Ц Из этой двери, Ц ответил Насти, поворачиваясь лицом к собравшимся. Ц
Приятно с вами познакомиться. Похоже, я попал на совещание.
Ц Брат? Ц спросил Лен, на лице которого ясно читалось подозрение.
Ц Старший брат, Ц уточнил Насти и, указывая пальцем в сторону Романа, до
бавил: Ц Но этот медведь самый старший.
Ц Как? Ц Морт остановился. Ц Это ее старый друг. Разве не так ты мне гово
рила, Феникс?
Лен громко фыркнул:
Ц А мне она сказала, что это ее новый начальник. Насти расхохотался. Он хл
опнул себя по коленям, тряхнул головой и уперся кулаками в бедра.
Ц Ты все такой же, старик, Ц сказал он, очень убедительно создавая впеча
тление рубахи-парня. Ц Это семейная шутка. Мы всегда представляем друг д
руга старыми друзьями. Или старейшими друзьями. Или чем угодно, только не
тем, что есть на самом деле. Началось это еще в детстве: Роман не хотел, чтоб
ы кто-то знал, что у него есть младшие брат и сестра. В те времена мы были др
узьями водой не разлить. Ц Он снова разразился хохотом.
Роман, широко улыбаясь, подошел к своим «старым друзьям». Обняв их руками
за плечи, он притянул их к себе и прошептал Феникс:
Ц Улыбнись, черт возьми.
В замешательстве она выдавила из себя смешок и, когда смогла поставить к
ружку, игриво ущипнула Романа за живот. Ее пальцам наверняка было больне
е, чем его коже.
Снова смех, снова похлопывание по плечам.
Ц У нас проблема, Ц вдруг вырвалось у Веба. Ц Приятно видеть воссоедин
ение семьи, но в этом доме сегодня утром похитили одну милую даму.
Насти моментально сделался серьезным.
Ц Похитили? Кого?
Ц Евангелину, Ц прошептала Роза. Крепко обхватив себя руками, она отвер
нулась от окна. Ц Это моя подруга детства. Она мне как сестра. Этот ужасны
й человек пригрозил, что убьет ее, если не получит требуемого.
Ц Чего же он хотел? Ц спросил Насти.
Роза подняла на него свои хорошенькие глазки:
Ц Я не могла успокоиться и не давала ему сказать ни слова. Что может быть
глупее истерички, которая неспособна немного помолчать, чтобы спасти св
ою подругу.
В первый раз со дня их знакомства Феникс увидела, как Насти лишился дара р
ечи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики