ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теперь можешь опять нем
ного погрешить.
Феникс почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Он, спотыкаясь, нап
равился к ней, по дороге снимая уже ослабленный галстук.
Ц Я сейчас такое видел Ц ты не поверишь. Ц Он потряс головой. Ц У-фф. Гор
ячая девчонка. Горячая. Нам с тобой будет так же горячо.
Подавляя в себе желание закричать, она поставила стол между ними.
Честер Дюпре остановился и как черепаха, втянул в плечи свою большую гол
ову.
Ц Эй, эй, только не говори, что боишься Честера. Погляди-ка сюда. Ц Он нело
вкими пальцами ощупал карманы, пока не нашел кусок полиэтиленовой пленк
и, в которую был завернут белый порошок. Ц Немножко мне. И побольше тебе
Ц чтобы ты меня догнала. Ц Преподобный хихикнул.
Он определенно нанюхался кокаина. Феникс успела за свою жизнь на это нас
мотреться. Некоторые ее сотрудники в Оклахоме постоянно страдали от «пр
остуд».
Честер приближался, размахивая рукой.
Ц Сейчас мы создадим тебе нужное настроение.
От паники она едва соображала, что делает.
Ц В этом нет необходимости, Ц сказала она, улыбаясь так широко, что ей ст
ало больно. Ц Для того чтобы быть с тобой, этого не требуется. Иди сюда и по
зволь мне тебя ублажить. Графиня сказала тебе, что я Ц массажистка?
Ц Конечно сказала. Ц Он, казалось, не мог сообразить, что ему делать с кок
аином. Ц Лучшая маленькая массажи-сточка, сказала она. Ц Чуть не уронив
пакет, он скрутил его и запихнул обратно в карман.
Феникс облегченно вздохнула:
Ц Правда, чудесная музыка?
Ц Что за дуреха, Ц пробормотал Честер. Ц Думает, что мне нравится эта др
ебедень. Снимай одежду.
Феникс окаменела.
Ц Давай. Ц Он сдвинул седеющие брови над маленькими карими глазками, по
чти не видными из-за расплывшихся мешков под ними. Ц Я готов, малышка. Раз
девайся, или я сам тебя раздену.
Ц Ничего подобного. Ц Состроив неодобрительную гримасу, Феникс обеим
и руками погладила стол: Ц Снимай свою одежду, пупсик. Посмот
рим, над чем тут нужно поработать.
Он в нерешительности стоял, раскачиваясь еще больше, пока на его губах не
появилась ухмылка.
Ц А, ты дразнишься? Ц Он сделал еще два нетвердых шага вперед. Ц Хочешь
все сделать по-своему?
Ц Раздевайтесь, преподобный. Ц Она начала медленно хлопать в ладоши.
Ц Все снимайте.
Он грубо захохотал:
Ц Не подходит под эту дурацкую музыку, да?
Феникс продолжала хлопать.
Дюпре, повозившись с пиджаком, скинул его на пол.
Она не ожидала его следующего движения Ц неуклюжего рывка в ее сторону.
Феникс действовала быстро и четко. Она заняла его место, а он очутился там
, где она только что стояла, и при этом едва держался на ногах. Лицо его поба
гровело.
С минуту он стоял, облокотившись на стол, и прерывисто дышал.
Ц Ты сама меня разденешь, Ц сказал он. Ц Чертовски много беспокойства
делать это самому. За что же я, в конце концов, вам плачу?
В любом случае, Феникс знала, она должна быть вне пределов его досягаемос
ти.
Ц Ладно. Ну, подойди же сюда, и я тебя раздену.
Он провел языком по губам и взглянул на ее грудь:
Ц Ванесса знает, что мне нравится. Наверное, она решила расширить мои вку
сы.
Феникс поставила руки на пояс и ждала.
Ц Может быть, маленькие сиськи меня развлекут. Ц Он поднял глаза кверху
: Ц Знала бы ты, что я сейчас видел Ц и попробовал.
Она вся вытянулась и напряглась.
Дюпре поднял руку и растопырил пухлые пальцы.
Ц Взять одну из них можно было только двумя руками, скажу я тебе. Ц Он кив
ком указал на грудь Феникс: Ц Интересно, наверное, будет Ц пососать две с
разу.
Мерзкий подонок.
Он снова пошел на нее, держась одной рукой за край стола и протягивая к ней
другую.
Феникс рванулась от него.
Ц Ну, малышка! Можно подумать, что ты не хочешь этого так же, как я.
Феникс взглянула на дверь.
Честер сделал выпад вперед и встал у нее на пути. Он широко расставил боль
шие руки.
Ц Уж не собираешься ли ты улизнуть от Честера? Графине это не понравится
. И мне тоже. Ц Он медленно наступал на нее, все еще держа руки в стороны. Ц
Рыжеволосая со множеством веснушек. Давай-ка посмотрим, где они у тебя.
Зажатая между столом и стеной, не в состоянии снова увернуться от него, Фе
никс чувствовала себя приклеенной к месту.
Ц Вот так, Ц сказал Честер, приближая к ней свое огромное лицо. Схватив е
е за плечи, он притянул ее к себе и прижался губами к ее губам.
В ней все перевернулось, когда ее рот наполнился языком мужчины.
Он остановился, чтобы сделать вдох, и Феникс крикнула:
Ц Нет!
Его лицо залила краска гнева. Он потянул за лямку и обнажил ее груди. Сжав
рукой ее плоть, он пристально поглядел на Феникс:
Ц Да, знаете ли. И на сиськах тоже веснушки. А там, пониже? Ц Он схватил ее,
просунув руку в разрез юбки.
В следующее мгновение до Феникс донесся звук распахиваемой двери.
Слава Богу. Роман.
Ц Честер? Честер, вы опаздываете на нашу встречу, а мне нужно м
ногое вам рассказать. Ц Голос принадлежал не Роману, а Илоне.
Сердце Феникс понемногу затихало. Честер ослабил хватку и даже сделал не
ловкую попытку поправить лямку. Он обернулся.
Илона, все в той же черно-золотой одежде, направилась к нему. Руки ее были в
ытянуты вперед, а взгляд выражал беспокойство.
Ц Честер, дорогой. Я пыталась утром до вас дозвониться. Я оставила сообще
ние о том, что буду здесь, и указала время. Может быть, вы там не появлялись?
Ц Не получил сообщения, Ц сказал Честер. Он тяжело опустился на парчовы
й диван и уставился на Илону так, словно Феникс больше не существовало. Ц
В чем дело? Что-нибудь не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
ного погрешить.
Феникс почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Он, спотыкаясь, нап
равился к ней, по дороге снимая уже ослабленный галстук.
Ц Я сейчас такое видел Ц ты не поверишь. Ц Он потряс головой. Ц У-фф. Гор
ячая девчонка. Горячая. Нам с тобой будет так же горячо.
Подавляя в себе желание закричать, она поставила стол между ними.
Честер Дюпре остановился и как черепаха, втянул в плечи свою большую гол
ову.
Ц Эй, эй, только не говори, что боишься Честера. Погляди-ка сюда. Ц Он нело
вкими пальцами ощупал карманы, пока не нашел кусок полиэтиленовой пленк
и, в которую был завернут белый порошок. Ц Немножко мне. И побольше тебе
Ц чтобы ты меня догнала. Ц Преподобный хихикнул.
Он определенно нанюхался кокаина. Феникс успела за свою жизнь на это нас
мотреться. Некоторые ее сотрудники в Оклахоме постоянно страдали от «пр
остуд».
Честер приближался, размахивая рукой.
Ц Сейчас мы создадим тебе нужное настроение.
От паники она едва соображала, что делает.
Ц В этом нет необходимости, Ц сказала она, улыбаясь так широко, что ей ст
ало больно. Ц Для того чтобы быть с тобой, этого не требуется. Иди сюда и по
зволь мне тебя ублажить. Графиня сказала тебе, что я Ц массажистка?
Ц Конечно сказала. Ц Он, казалось, не мог сообразить, что ему делать с кок
аином. Ц Лучшая маленькая массажи-сточка, сказала она. Ц Чуть не уронив
пакет, он скрутил его и запихнул обратно в карман.
Феникс облегченно вздохнула:
Ц Правда, чудесная музыка?
Ц Что за дуреха, Ц пробормотал Честер. Ц Думает, что мне нравится эта др
ебедень. Снимай одежду.
Феникс окаменела.
Ц Давай. Ц Он сдвинул седеющие брови над маленькими карими глазками, по
чти не видными из-за расплывшихся мешков под ними. Ц Я готов, малышка. Раз
девайся, или я сам тебя раздену.
Ц Ничего подобного. Ц Состроив неодобрительную гримасу, Феникс обеим
и руками погладила стол: Ц Снимай свою одежду, пупсик. Посмот
рим, над чем тут нужно поработать.
Он в нерешительности стоял, раскачиваясь еще больше, пока на его губах не
появилась ухмылка.
Ц А, ты дразнишься? Ц Он сделал еще два нетвердых шага вперед. Ц Хочешь
все сделать по-своему?
Ц Раздевайтесь, преподобный. Ц Она начала медленно хлопать в ладоши.
Ц Все снимайте.
Он грубо захохотал:
Ц Не подходит под эту дурацкую музыку, да?
Феникс продолжала хлопать.
Дюпре, повозившись с пиджаком, скинул его на пол.
Она не ожидала его следующего движения Ц неуклюжего рывка в ее сторону.
Феникс действовала быстро и четко. Она заняла его место, а он очутился там
, где она только что стояла, и при этом едва держался на ногах. Лицо его поба
гровело.
С минуту он стоял, облокотившись на стол, и прерывисто дышал.
Ц Ты сама меня разденешь, Ц сказал он. Ц Чертовски много беспокойства
делать это самому. За что же я, в конце концов, вам плачу?
В любом случае, Феникс знала, она должна быть вне пределов его досягаемос
ти.
Ц Ладно. Ну, подойди же сюда, и я тебя раздену.
Он провел языком по губам и взглянул на ее грудь:
Ц Ванесса знает, что мне нравится. Наверное, она решила расширить мои вку
сы.
Феникс поставила руки на пояс и ждала.
Ц Может быть, маленькие сиськи меня развлекут. Ц Он поднял глаза кверху
: Ц Знала бы ты, что я сейчас видел Ц и попробовал.
Она вся вытянулась и напряглась.
Дюпре поднял руку и растопырил пухлые пальцы.
Ц Взять одну из них можно было только двумя руками, скажу я тебе. Ц Он кив
ком указал на грудь Феникс: Ц Интересно, наверное, будет Ц пососать две с
разу.
Мерзкий подонок.
Он снова пошел на нее, держась одной рукой за край стола и протягивая к ней
другую.
Феникс рванулась от него.
Ц Ну, малышка! Можно подумать, что ты не хочешь этого так же, как я.
Феникс взглянула на дверь.
Честер сделал выпад вперед и встал у нее на пути. Он широко расставил боль
шие руки.
Ц Уж не собираешься ли ты улизнуть от Честера? Графине это не понравится
. И мне тоже. Ц Он медленно наступал на нее, все еще держа руки в стороны. Ц
Рыжеволосая со множеством веснушек. Давай-ка посмотрим, где они у тебя.
Зажатая между столом и стеной, не в состоянии снова увернуться от него, Фе
никс чувствовала себя приклеенной к месту.
Ц Вот так, Ц сказал Честер, приближая к ней свое огромное лицо. Схватив е
е за плечи, он притянул ее к себе и прижался губами к ее губам.
В ней все перевернулось, когда ее рот наполнился языком мужчины.
Он остановился, чтобы сделать вдох, и Феникс крикнула:
Ц Нет!
Его лицо залила краска гнева. Он потянул за лямку и обнажил ее груди. Сжав
рукой ее плоть, он пристально поглядел на Феникс:
Ц Да, знаете ли. И на сиськах тоже веснушки. А там, пониже? Ц Он схватил ее,
просунув руку в разрез юбки.
В следующее мгновение до Феникс донесся звук распахиваемой двери.
Слава Богу. Роман.
Ц Честер? Честер, вы опаздываете на нашу встречу, а мне нужно м
ногое вам рассказать. Ц Голос принадлежал не Роману, а Илоне.
Сердце Феникс понемногу затихало. Честер ослабил хватку и даже сделал не
ловкую попытку поправить лямку. Он обернулся.
Илона, все в той же черно-золотой одежде, направилась к нему. Руки ее были в
ытянуты вперед, а взгляд выражал беспокойство.
Ц Честер, дорогой. Я пыталась утром до вас дозвониться. Я оставила сообще
ние о том, что буду здесь, и указала время. Может быть, вы там не появлялись?
Ц Не получил сообщения, Ц сказал Честер. Он тяжело опустился на парчовы
й диван и уставился на Илону так, словно Феникс больше не существовало. Ц
В чем дело? Что-нибудь не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120