ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
К этому времени ей уже практически удалось превратить просвещенного и п
рогрессивного дона Мигеля в консервативного ханжу. Он возразил:
Ч Вам следует признать, миледи, что столь же оскорбительно для нас, мужчи
н, слышать, будто мы в такой ситуации не в силах удержаться от непристойны
х попыток немедленно овладеть женщиной.
Губы маркизы сжались в узкую линию.
Ч Как это верно! Всякий, кто борется за равенство полов, может только под
держать ваше мнение!
Шумный зал остался позади. Они вступили в широкую галерею и двинулись по
мавританской плитке.
Здесь было так тихо, что слышалось постукивание каблуков. Галерея упирал
ась в массивную дверь. Гвинеец отомкнул замок ключом, висевшим на цепочк
е у пояса, и распахнул створки, пропуская маркизу и гостя. В центре простор
ной, роскошно уставленной комнаты громоздилось огромное ложе, искусно д
екорированное под покрытую мхом скамью. В глубине спальни сквозь щель в
занавеске пробивался свет из ванной комнаты.
Маска висела на стене напротив изголовья. Невольно затаив дыхание, дон М
игель подошел поближе.
Она была действительно прекрасной. Миледи по незнанию назвала ее маской
, но неведомый мастер выковал не только лицо, имелись головной убор из пер
ьев и плечи воина-ацтека Ч и все из золота. Лицо Ч девять дюймов по верти
кали, перья Ч примерно столько же, а плечевые пластины не менее пятнадца
ти дюймов. Дон Мигель был ослеплен такой роскошью.
Ч А, как я вижу, произвести на вас впечатление все-таки можно!
Ч обрадовалась маркиза. Ч А то я уже думала, что вы человек без эмоций. Ну
, как, теперь вам ясно, почему я так горжусь своей маской?
Дон Мигель зачарованно протянул руку к плечевому портрету: уж не сон ли? П
альцы наткнулись на холодный металл, мысли его путались. Он отступил на ш
аг и помотал головой, не веря глазам Итак, изделие было подлинным Ч в тон
костях ацтекского искусства он разбирался.
Ч Почему вы молчите? Ч забеспокоилась маркиза.
Дон Мигель обрел дар речи и обнаружил, что голос его скрипит, как ржавые пе
тли подвальной двери.
Ч Могу сказать только одно, миледи: от всей души надеюсь, что это подделк
а.
Ч Что? Ч она в недоумении подалась к нему. Ч Нет, это, естественно, никак
ая не фальшивка.
Ч А я вам говорю, что лучше бы она оказалась новоделом. Потому что если он
а не Ч Он не договорил и содрогнулся, представляя последствия
Ч Но почему вы желаете, чтобы меня обманули?
Ч Потому что она безупречна, миледи. Настолько хороша, словно кузнец ее в
ыковал только сегодня. Это не реликт, который откопали в земле и реставри
ровали. Ни одни реставратор не сумел бы так совершенно воспроизвести ацт
екский стиль. А вот фальсификатор Ч именно фальсификатор! Ч мог бы дотя
нуть до псевдоацтекского стиля, если достаточно давно занимается этим п
ериодом.
Ч Но я не хочу, чтобы это была подделка! Ч плаксиво сказала маркиза. Ч Н
ет, я уверена, она настоящая!
Ч В таком случае от лица Службы Времени я обязан конфисковать изделие к
ак контрабанду, импортированную в настоящее, Ч безжалостно сказал дон
Мигель.
Сколько же весит эта штука? Фунтов двенадцать? Или пятнадцать? Всем путеш
ественникам по времени перед возвращением приходится вытряхивать из с
воей одежды каждую пылинку, а что могла означать кража таких размеров и м
ассы? Как она повлияла на ход истории?
Ч Откуда у вас маска? Ч насел он на маркизу.
Та смотрела растерянно, готовая разрыдаться в три ручья.
Ч Вы шутите, говоря о конфискации! Ч упрекнула она. Ч Но это жестокая шу
тка.
Ч Нет, миледи, мне не до шуток. Ваше счастье, что сотрудник Службы, узнавши
й о маске, находится у вас в гостях и потому вам обязан. И все равно я даже не
представляю всей тяжести последствий, грозящих вам. Разве не ясно, что на
рушение закона о темпоральной контрабанде подпадает под судебное разб
ирательство Святого трибунала?
Лицо маркизы превратилось в театральную маску Ч стало белым, как мел, с д
вумя рдеющими пятнами румян и алым мазком помады.
Ч Но как можно наказывать за принятый подарок?
Ага! Значит, она подозревала, что вещь контрабандная. А то, что миледи суну
ла ему под нос эту штуку, говорит только о тщеславии, подогретом алкоголе
м. Видно, что маркиза раскаивается в своем порыве.
Ч Подарок! Ч повторил он. Ч А вы наводили справки в филиале Службы здес
ь, в Хорке? Проверяли, имеется ли официальное разрешение на импорт издели
я?
Ч Естественно, нет! Зачем мне это?
Дон Мигель понял, что если начнет объяснять инструкции, с маркизой случи
тся истерика.
Ч Понимаю, Ч сказал он примирительно. Ч Вы сознавали, что вещь импортн
ая, но полагали, что без разрешения она бы в настоящее не попала.
Ч Конечно, Ч маркиза прижала ладони к вискам и покачнулась, словно пьян
ая. Впрочем, она действительна была нетрезва.
Ч Итак, кто вам подарил эту маску?
Ч Один один хороший друг.
Ч Было бы лучше, если бы его имя вы назвали мне, а не инквизитору.
Ч Вы мне угрожаете?
Ч Нет, это вы угрожаете мне и существованию всего нашего мира! Если и это
до вас не доходит Если ваших куриных мозгов не хватает, чтобы представи
ть последствия, то, значит, у вас в голове совсем пусто! Ч дон Мигель не был
тщеславен, он никогда не упивался властью, и с радостью обошелся бы без гр
убых оскорблений, но другого способа добиться правды не видел.
Ч Дон дон Архибальдо Руис подарил мне ее! Ч она чуть не задохнулась, вы
давая не то приятеля, не то сообщника.
Дон Мигель резко развернулся, и полы его камзола разлетелись веером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53