ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть даже о вас не писали газеты,
но кто вы Ч догадаться нетрудно, ордена не раздаются просто так. А в посол
ьствах любят посплетничать, особенно когда пахнет скандалом.
Ч Миледи, я уверен, что сплетни преувеличили мою роль в этом скандале! Ч
криво улыбнулся дон Мигель.
Она пожала молочно-белыми плечами.
Ч Несомненно! Но если бы я попросила вас рассказать, как было на самом де
ле, вы бы наверняка принизили свою роль в полном убеждении, будто излагае
те чистую правду.
Что ей нужно? Выпытать подробности, льстя без меры, как… как Каталина ди Хо
рке? Он собрался отговориться тем, что как сотрудник Службы Времени обяз
ан хранить молчание, но вовремя спохватился, разобравшись, что дочь посл
а говорит искренне и вовсе не пытается что-то выведать.
Ч Ну, хорошо, Ч сказала она безо всякой обиды. Ч Если уж вы не собираете
сь со мной беседовать, то могли бы, по крайней мере, пригласить на танец.
Он послушно повел ее в круг танцующих. Она оказалась очень хорошей партн
ершей, никаких мелких якобы стыдливых девичьих шажков под музыку, леди К
ристина танцевала раскованно и грациозно. Это было непривычно, но свежо,
и после первого тура он вошел во вкус.
Мимо них пронеслись Филиппе и Ингеборг; приятель подмигнул ему поверх бе
лого плеча партнерши. Похоже, в принципе, сплетни о морали скандинавских
девушек были недалеки от истины, даже если речь шла о дочерях посла.
Он замер посреди очередного па.
Ч Господи Боже, что слу… Ч начала леди Кристина, проследила за его взгля
дом и прикусила язык. Ч А, Ч сказала она вполголоса, Ч вы хотите смыться
?
Он протянул руку, чтобы увести ее из центра зала, но она решительно увлекл
а его в одну из боковых галерей. И только когда они свернули за угол, он зам
етил свою оплошность и смущенно глянул на девушку.
Ч Э-э… мне страшно жаль! Ч воскликнул он.
Ч Почему?
Ч Ну, я так внезапно утащил вас… Это непростительная грубость! Вы, должно
быть, сочли меня неотесанным чурбаном.
Снова раздался ее серебристый смех.
Ч Мой милый дон Мигель, посмотрим все-таки в корень! Разве это была не мар
киза ди Хорке, которую вы увидели вступающей в зал?
Он кивнул.
Ч И… не знаю, сплетня ли это… говорят, что вы выставили ее дурой у всех на г
лазах. Это правда?
Он снова кивнул.
Ч И разве вас не потрясло, что она появилась на официальном приеме, на ко
торый, как вы ожидали, ей не получить приглашение и через тысячу лет?
Ч Да, миледи, Ч признался он. Ч Наверное, кто-то из друзей или родственн
иков… э-э… сумел окольным путем достать ей приглашение, возможно, чтобы с
гладить суровое порицание со стороны официальных кругов.
Ч Поэтому-то вы и поспешили убраться с ее дороги. Что ж, у меня никаких воз
ражений. Немногое, что я о вас слышала, говорит, что вы довольно интересный
человек; а из того, что знаю о Каталине ди Хорке, следует: лучше всего с ней
не связываться. Давайте поищем местечко, где можно присесть и поболтать.
Вы не против? И перестаньте называть меня «миледи», дома меня так не назыв
ает никто, кроме мужиков и торговцев. Зовите меня Кристина, Ч она открыла
ближайшую дверь и заглянула внутрь. Ч Место хоть куда. И давайте достане
м чего-нибудь выпить, чтобы оставаться в форме.
Дон Мигель растерянно оглянулся Ч по галерее как раз пробегала рабыня,
она несла серебряный поднос с напитками. Он подозвал ее, гвинейка послуш
но вошла в комнату, сделала книксен и предложила вина.
Кристина взяла сразу шесть бокалов и, смущая гвинейку, расставила их на с
толике в ряд. Глядя вслед Уходящей рабыне, она сказала:
Ч М-м! Очень красива! Хотелось бы мне выглядеть так. Гвинейки весьма секс
уальны, вы не находите? Дон Мигель, мне нравится, что вы так мило шокирован
ы. Ваше лицо пылает, как стеклянные шары со свечами, что развешаны на дерев
ьях.
Она, улыбаясь, плюхнулась на мягкую кушетку, обитую кожей с золотым тисне
нием, и взяла бокал. Дон Мигель торопливо схватил второй, чтобы ответить н
а ее «скооль!»
Ч А теперь докладывайте! Ч скомандовала она, утирая губы. Ч Я поняла, чт
о вам здесь все не по душе, еще до появления маркизы ди Хорке. Надеюсь, я тут
ни при чем. Но если мое общество вам в тягость, то скажите, я не стану впадат
ь в истерику! Ненавижу заплесневелый обычай навязываться, чтобы только н
е нарушать приличий…
Ч Отнюдь! Ч перебил дон Мигель. Ч Расстроен я вовсе не потому, что мне п
редложили за вам ухаживать!
Ч Тогда вас угнетает перспектива обливаться потом в этой духоте, отдав
ая дань вежливости. Скажите, что еще предстоит на сегодняшнем приеме?
Стена отчуждения рухнула. Дону Мигелю понравилась обезоруживающая отк
ровенность молодой женщины. Он тихо хохотнул и развеселился.
Ч Ну что ж, откровенность за откровенность, Ч начал он. Ч Ничего нового
уже не случится. Часу эдак в девятом Красный Медведь, который слаб к огнен
ной воде, как и все мохауки, объявит, что ему нет равных в игре на барабане. П
осол Конфедерации разделает празднество под орех, утверждая, что ему ник
огда не сравниться с зимним карнавалом на Неве. После этого все начнут на
качиваться вином, потому что говорить станет не о чем. К полуночи явится п
адре Рамон, чтобы справить мессу в капелле Службы, и после этого члены кор
олевской фамилии покинут зал. Тут все сразу перестанут важничать, а юные
сотрудники и кандидаты Службы сумеют, быть может, повеселиться. Сейчас м
ногих из них просто нет. У них хватило ума остаться в городе и развлекатьс
я, как душе угодно… За исключением тех бедолаг, которые сегодня дежурят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики