ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они обернулись и посмотрели на зад-
нюю стену: тонкая вертикальная трещина прорезала стену в месте соедине-
ния двух панелей. И они клонились наружу, словно какая-то сверхмощная
сила давила на них с другой стороны. Зловещий звук, похожий на шипение
разъяренной змеи или кошки, быстро усиливался, становясь все более рез-
ким.
Первая струйка пара, напоминающая клуб сигаретного дыма, появилась из
трещины в верху стены. Трещина расширялась, послышался разламывающий
звук, и целое облако белого пара ворвалось в комнату.
- О Господи, нет! - прошептал Мэтт Бойл, вскакивая.
Жар коснулся его лица. Он едва успел сделать шаг назад. Этот пар все-
го минуту назад ушел с генераторной станции на западной стороне 59-й
улицы и по трубам под 8-й авеню был отправлен на юг. У 50-й улицы часть
отводилась к зданию Залияна. Через северный коллекторный туннель перег-
ретый пар ринулся в изолированную трубу шестидюймового диаметра и далее,
по прямоугольному патрубку, специально усиленному, чтобы выдерживать та-
кие удары. Следуя к системе отопления и кондиционирования, где его дав-
ление было бы понижено, пар прошел по трубе, заключенной в задней стене
комнаты охраны. Распределительная система в здании Залияна была самая
обычная, она применялась практически во всех главных зданиях на Манхэт-
тене и считалась вполне надежной. Однако здание Залияна колебалось. Мас-
сивные основания колонн и сваи двигались и проседали в пропитанную водой
субстанцию основания, стальные перекрытия изгибались. Это движение пока
еще измерялось всего лишь в долях дюймов, но и его было достаточно, что-
бы прорвать трубопровод, который уже находился под внешним давлением.
Струя пара прорвалась сквозь стену, словно выпущенная из пушки, сби-
вая в кучу столы, стулья и обдавая все жаром, почти вдвое превышавшим
температуру кипения воды. У охранников не осталось ни единого шанса. За
считанные секунды пар достиг северного туннеля-коллектора. Напор был та-
кой силы, что труба подпрыгнула и забилась между стен, как пожарный
брандспойт, пока не разорвалась сразу в нескольких местах.
Коутс находился у пожарной двери в конце коридора, когда услышал этот
взрыв. Он круто повернулся и увидел, как пуленепробиваемая стеклянная
панель комнаты охраны разлетается вдребезги и падает на пол. Он инстинк-
тивно поднял руки, защищаясь: клубы пара вырвались через образовавшуюся
брешь. Пронзительный вой, сопровождавший взрыв, прекратился, смолкла и
сирена. Опустив руки, Коутс увидел, что пар быстро исчезает. Он осторож-
но прошел по коридору, держась одной рукой за стену. Единственным звуком
было слабое, раздражающее шипение. Когда он добрался до разбитого стек-
ла, его окутал теплый воздух.
Четверо мужчин были как бы вмяты в кучу сбитой мебели и застыли там в
позах ужаса, такие же оцепеневшие и безжизненные, как манекены в универ-
маге. Их руки и лица были красными от обнажившейся плоти, и кожа свисала
с них, как полоски косметической бумаги. Коутс попятился и вдруг увидел,
что кусок кожи оторвался от щеки Мэтта Бойла и мягко планирует вниз, как
перышко.
Джерри Коутс почувствовал, что теряет сознание. Он попытался закри-
чать, но из горла вырвался только странный скрежещущий звук, которого он
никогда раньше не слыхал.
Перевел с английского С. БУРИН.
(Продолжение следует.)
Copyright(c) 1984 by Robert Byrne. Перевод (c) ЗАО издательство
"Центрполиграф", 1994.
Любителям приключенческой литературы
НЕБОСКРЕБ
Роберт БИРН.
Глава 23
Лифт застрял на 53-м этаже. Митчелл выбрался на крышу кабины, взломал
двери на следующий этаж и остаток пути пробежал по лестнице. Добравшись
до верха, он долго не мог восстановить дыхание.
- Здесь есть кто-нибудь? - закричал он из холла.
Ему никто не ответил. Кэрол, этот старик и миссис Макговерн, конечно,
уже ушли. Если они ушли сразу после того, как он предупредил Кэрол по
телефону, то, вероятно, все еще шли по лестницам, быть может, этажах в
пятидесяти под ним. Он присел на стол секретарши в приемной, чтобы отды-
шаться и помассировать икры, которые немедленно отреагировали на столь
неожиданную нагрузку. Мало играл в теннис в последнее время, подумал
Митчелл. Подъем на 13 этажей был довольно трудным, а спуск на 66 грозил
стать еще худшим испытанием. Мускулы на ногах после такой пробежки на-
верняка онемеют, и, вероятно, неделю он будет прихрамывать.
В служебном помещении царил полный разгром, по всему полу валялись
разбросанные бумаги, вещи и всякий мусор. Со всех полок вывалилось их
содержимое, шкафчик для документов лежал на боку рядом с четырьмя своими
ящиками и несколькими опрокинутыми столами. Все, что стояло на шкафах и
столах, в том числе пишущие машинки и телефоны, тоже оказалось на полу.
Штаб-квартира компании Залияна выглядела так, словно ее поставили с ног
на голову, да так и бросили.
Здание, кажется, перестало раскачиваться, но чувствовалась вполне за-
метная вибрация. Слышалось только завывание ветра. Митчелл вздрогнул,
когда водный охладитель с грохотом обрушился на пол. Объемистая бутыль
из голубого стекла отделилась от поддерживающей ее стойки и покатилась к
восточной стене, из горлышка выплескивалась вода. Он поднял ее по пути в
свой кабинет и с облегчением увидел, что пальто Кэрол и ее чемоданчика
нет. Но что это, ее сумочка? Значит, она все еще была...
Его раздумья прервали какие-то приглушенные крики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
нюю стену: тонкая вертикальная трещина прорезала стену в месте соедине-
ния двух панелей. И они клонились наружу, словно какая-то сверхмощная
сила давила на них с другой стороны. Зловещий звук, похожий на шипение
разъяренной змеи или кошки, быстро усиливался, становясь все более рез-
ким.
Первая струйка пара, напоминающая клуб сигаретного дыма, появилась из
трещины в верху стены. Трещина расширялась, послышался разламывающий
звук, и целое облако белого пара ворвалось в комнату.
- О Господи, нет! - прошептал Мэтт Бойл, вскакивая.
Жар коснулся его лица. Он едва успел сделать шаг назад. Этот пар все-
го минуту назад ушел с генераторной станции на западной стороне 59-й
улицы и по трубам под 8-й авеню был отправлен на юг. У 50-й улицы часть
отводилась к зданию Залияна. Через северный коллекторный туннель перег-
ретый пар ринулся в изолированную трубу шестидюймового диаметра и далее,
по прямоугольному патрубку, специально усиленному, чтобы выдерживать та-
кие удары. Следуя к системе отопления и кондиционирования, где его дав-
ление было бы понижено, пар прошел по трубе, заключенной в задней стене
комнаты охраны. Распределительная система в здании Залияна была самая
обычная, она применялась практически во всех главных зданиях на Манхэт-
тене и считалась вполне надежной. Однако здание Залияна колебалось. Мас-
сивные основания колонн и сваи двигались и проседали в пропитанную водой
субстанцию основания, стальные перекрытия изгибались. Это движение пока
еще измерялось всего лишь в долях дюймов, но и его было достаточно, что-
бы прорвать трубопровод, который уже находился под внешним давлением.
Струя пара прорвалась сквозь стену, словно выпущенная из пушки, сби-
вая в кучу столы, стулья и обдавая все жаром, почти вдвое превышавшим
температуру кипения воды. У охранников не осталось ни единого шанса. За
считанные секунды пар достиг северного туннеля-коллектора. Напор был та-
кой силы, что труба подпрыгнула и забилась между стен, как пожарный
брандспойт, пока не разорвалась сразу в нескольких местах.
Коутс находился у пожарной двери в конце коридора, когда услышал этот
взрыв. Он круто повернулся и увидел, как пуленепробиваемая стеклянная
панель комнаты охраны разлетается вдребезги и падает на пол. Он инстинк-
тивно поднял руки, защищаясь: клубы пара вырвались через образовавшуюся
брешь. Пронзительный вой, сопровождавший взрыв, прекратился, смолкла и
сирена. Опустив руки, Коутс увидел, что пар быстро исчезает. Он осторож-
но прошел по коридору, держась одной рукой за стену. Единственным звуком
было слабое, раздражающее шипение. Когда он добрался до разбитого стек-
ла, его окутал теплый воздух.
Четверо мужчин были как бы вмяты в кучу сбитой мебели и застыли там в
позах ужаса, такие же оцепеневшие и безжизненные, как манекены в универ-
маге. Их руки и лица были красными от обнажившейся плоти, и кожа свисала
с них, как полоски косметической бумаги. Коутс попятился и вдруг увидел,
что кусок кожи оторвался от щеки Мэтта Бойла и мягко планирует вниз, как
перышко.
Джерри Коутс почувствовал, что теряет сознание. Он попытался закри-
чать, но из горла вырвался только странный скрежещущий звук, которого он
никогда раньше не слыхал.
Перевел с английского С. БУРИН.
(Продолжение следует.)
Copyright(c) 1984 by Robert Byrne. Перевод (c) ЗАО издательство
"Центрполиграф", 1994.
Любителям приключенческой литературы
НЕБОСКРЕБ
Роберт БИРН.
Глава 23
Лифт застрял на 53-м этаже. Митчелл выбрался на крышу кабины, взломал
двери на следующий этаж и остаток пути пробежал по лестнице. Добравшись
до верха, он долго не мог восстановить дыхание.
- Здесь есть кто-нибудь? - закричал он из холла.
Ему никто не ответил. Кэрол, этот старик и миссис Макговерн, конечно,
уже ушли. Если они ушли сразу после того, как он предупредил Кэрол по
телефону, то, вероятно, все еще шли по лестницам, быть может, этажах в
пятидесяти под ним. Он присел на стол секретарши в приемной, чтобы отды-
шаться и помассировать икры, которые немедленно отреагировали на столь
неожиданную нагрузку. Мало играл в теннис в последнее время, подумал
Митчелл. Подъем на 13 этажей был довольно трудным, а спуск на 66 грозил
стать еще худшим испытанием. Мускулы на ногах после такой пробежки на-
верняка онемеют, и, вероятно, неделю он будет прихрамывать.
В служебном помещении царил полный разгром, по всему полу валялись
разбросанные бумаги, вещи и всякий мусор. Со всех полок вывалилось их
содержимое, шкафчик для документов лежал на боку рядом с четырьмя своими
ящиками и несколькими опрокинутыми столами. Все, что стояло на шкафах и
столах, в том числе пишущие машинки и телефоны, тоже оказалось на полу.
Штаб-квартира компании Залияна выглядела так, словно ее поставили с ног
на голову, да так и бросили.
Здание, кажется, перестало раскачиваться, но чувствовалась вполне за-
метная вибрация. Слышалось только завывание ветра. Митчелл вздрогнул,
когда водный охладитель с грохотом обрушился на пол. Объемистая бутыль
из голубого стекла отделилась от поддерживающей ее стойки и покатилась к
восточной стене, из горлышка выплескивалась вода. Он поднял ее по пути в
свой кабинет и с облегчением увидел, что пальто Кэрол и ее чемоданчика
нет. Но что это, ее сумочка? Значит, она все еще была...
Его раздумья прервали какие-то приглушенные крики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78