ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вот они появились из подкатившего к «Парадайз-хаусу» лимузина и пошли рука об руку к личному лифту Пикелиса в дальнем конце вестибюля. Конечно же, ни Уиллистон, ни Арболино не могли об этом догадываться.
До тех пор, пока не услышали звук открывающейся двери лифта и смех Карстерса.Громкий, заразительный, заливистый смех, служивший им предупреждением.
Они поняли.Разведчики поспешили на террасу, осторожно закрыли за собой дверь и пулей помчались к нейлоновой лесенке. Времени у них было в обрез — считанные секунды. Им надо было поторапливаться, и теперь все зависело от Карстерса, который мог выиграть для них дополнительные мгновения. Как только входная дверь в пент-хаус за ними закрылась, Карстерс положил ладони на голые плечи девушки. Она не сопротивлялась, а просто вопросительно смотрела на него.
— Вы очень привлекательный мужчина, Пи-Ти,— сказала она тихо,— но вы совсем не такой, как о вас пишут в прессе.
— Хуже? Вы разочарованы? Она прижалась к нему: ее тело оказывало на него почти магнетическое действие..
— Не хуже. Лучше. Вы более...
Тем временем Арболино уцепился за лесенку и, оттолкнувшись, перемахнул через живую изгородь к. вентиляционной трубе. Правой рукой он схватился за металлическую ступеньку, не выпуская нейлоновый шнурок из левой.
С трудом переведя дыхание, он размахнулся и перекинул конец лесенки назад — туда, где Уиллистон присел на корточках.
— Более — что? — настаивал Карстере, нежно проводя пальцами по ее шее.
— Более сложный человек и, боюсь, более опасный. Он склонился к ней и поцеловал.
— Не играйте со мной, Пи-Ти,— предупредила она несколько секунд спустя.— Я уже большая девочка и очень не люблю быть игрушкой в чужих руках.
Он снова ее поцеловал, ощутил, как она подобралась в его объятиях и потом крепче прижалась к нему, по-женски откликаясь на его призыв.
— Я и не играю с вами, Кэти.
Она обвила его обеими руками и взглянула ему прямо в глаза — ее взгляд был едва ли не скорбным.
— Я же знаю, что вы любите играть, и играете, чтобы выигрывать,— строго сказала она.— Но я неподходящая девочка для подобных игр. Я не невинная девственница, но было бы большой ошибкой с вашей стороны попытаться играть в привычную для вас игру.
Теперь его руки скользнули чуть ниже вдоль ее позвоночника, и она содрогнулась от нахлынувшей волны желания.
— Вы же, кажется, у нас просто проездом, не правда ли? — прошептала она, начав тереться бедрами о его пах.
— Кажется.
Они поцеловались в третий раз, теперь с большей страстью и жадностью.В восемнадцати ярдах от них профессор Эндрю Ф. Уиллистон отбежал к дальнему краю террасы и, оттолкнувшись, перелетел на нейлоновой лесенке к ожидающему его каскадеру. Они собрали свой инвентарь, отцепили лесенку, скатали и положили в один из чемоданчиков, после чего вернулись к грузовому лифту. Когда лифт дополз до второго этажа, Уиллистон взглянул на часы.
Пять минут и двадцать одна секунда.Совсем неплохо.Не совсем хорошо, но совсем неплохо— после стольких-то лет.
— Мы бы управились за четыре минуты, если бы этот любитель коньяка нам не помешал,— стал оправдываться Уиллистон.
— Может быть.
Арболино внимательно смерил взглядом напарника и буквально нюхом почуял охватившее его ученого друга возбуждение.
— Я уверен, Тони. Четырех минут хватило бы за глаза!
— Расскажи это Гилману. На него это произведет впечатление. А я еще весь дрожу и в поту, и к тому же мы еще не вернулись с задания.
Лифт остановился на первом. Они вышли и быстро осмотрели коридор. Из дальнего конца к ним приближался бармен в белой куртке, неся под мышкой левой руки три бутылки виски «Хейг» и связку ключей в правой. Он явно собирался пополнить запасы спиртного в коктейль-баре.
— Что-то у меня сегодня все очень быстро убывает,— объявил он.
Уиллистон прикинул, что склад спиртного должен быть в том конце коридора.
— Не дашь продегустировать? — поинтересовался профессор.,
— Извините, ребята, но гостиничная администрация с меня шкуру спустит, узнай они об этом.
Он заметил их комбинезоны и надпись на чемоданчиках.
— Лифт барахлит?
— Да нет,— простодушно ответил Арболино.— Распределительный щиток слегка перегревается. Там небольшой дефект, который любой школьник смог бы устранить перочинным ножом.
Не дожидаясь ответной реплики, он повел Уиллисто-на к Еыходу. Они вышли в переулок к припаркованному в тени деревьев автофургону. Каскадер скользнул за руль и, проехав два квартала, остановился перед красным светом на углу Брэден-авеню. Мимо них проплыла полицейская машина, и оба сидящих в ней полицейских привычно скосили на них глаза. Светофор мигнул, и фургон рванул в западном направлении. В следующее мгновение . Уиллистон заметил телефон-автомат у бензозаправки «Тексако», улыбнулся и подтолкнул товарища в бок. Пора проверить аппаратуру в действии. Арболино поставил грузовик позади телефонной будки и вытащил крошечный металлический цилиндр из кармана комбинезона. Это был свисточек, особый свисточек. Свисток, издававший тончайший звук, не воспринимаемый человеческим ухом, и именно этот
неслышный звук должен был включить в пентхаусе Пике-лиса невидимое «ухо».
— Ну давай, свисти, Тони,— предложил профессор.
— Нет, сам свисти. У меня нет слуха.
— Да это неважно, Тони. Все равно ведь никто не услышит.
И тогда Тони Арболино поднес свисток к губам и два раза в него дунул, а Эндрю Уиллистон зашел в телефонную будку и набрал не фигурирующий в справочниках номер телефона, установленного в спальне Пикелиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики