ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
) - по имени ее основателя короля
Ибн-Сауда. Что касается названия южноамериканской республики Колумбии,
оно, наверное, не требует пояснений.
Название западноафриканской республики Буркина Фасо в переводе с языка
моси, основного ее населения, означает "страна достойных людей", а ее
столицы Уогадугу - "Добро пожаловать".
Небольшая страна в Западной Африке называется Либерией, то есть "стра-
ной свободы". А название маленькой островной тихоокеанской республики
Вануату (бывшая общая англо-французская колония Новые Гебриды) означа-
ет: "страна, которая есть и будет самостоятельной".
Вряд ли надо говорить, что эти молодые государства фактически пока еще
находятся в полной экономической и политической зависимости от своих
бывших стран-метрополий. Но названия есть названия, а они свидетельст-
вуют о стремлении народов этих стран добиться независимости.
Географические названия вокруг нас
Есть среди географических названий и такие, которые используются в
другом значении. Никого, например, не удивят высказывания: "политичес-
кий климат на нашей планете в последнее время теплеет", "атмосфера
дружбы и взаимопонимания", "турнир уже перешел экватор" и т. п.
Таких слов, которые попали из учебников географии и карт в наш язык и
приобрели новый смысл, немало. Рассмотрим лишь отдельные из них, наи-
более употребляемые.
Так, например, название ценного строительного материала алебастра про-
исходит от названия города Басра в Ираке. Арабское "аль-басра" означа-
ет "мягкий" и связано с особенностями местной почвы. Слово "каолин"
связано с местностью Каолян в Китае, где впервые начали добывать белую
глину для изготовления фарфора. А слово "фаянс" позаимствовано у
итальянского города Фаэнца (офранцуженное "фаянс"). Необычайно краси-
вая горная порода широко используется как облицовочный материал в
строительстве и при сооружении памятников. Она называется лабрадоритом
по названию одноименного полуострова Северной Америки.
Рассмотрите периодическую систему химических элементов Д. И. Менделее-
ва, и вы увидите немало названий, увековечивающих не только определен-
ные части света (европий, америций), а и отдельных стран, как напри-
мер, франций, галлий (древнее название Франции), полоний - от "поло-
ния", то есть Польша, рутений ("Рутения") с латинского - Россия. Эле-
мент лютеций назван в честь Парижа (латинское название "Лютеция"), а
магний - от греческого города Магнезия. Сами о себе говорят названия
таких химических элементов как скандий или калифорний.
А в честь небольшого городка Иттербю, расположенного на шведском ост-
рове Руслаген, названы аж четыре(!) химических элемента: иттрий, ит-
тербий, тербий и эрбий. Дело в том, что этому городку повезло: в 1787
г. в окрестностях его нашли необычный тяжелый минерал, который содер-
жит в себе эти, в то время неизвестные науке, редкоземельные элементы.
Вот благодаря этому чуду природы и прославился городок Иттербю.
Из химических веществ вспомним хотя бы веронал, названный по имени
итальянского города Верона, и одеколон, что означает "вода из Кельна".
Именно в Кельне в 1792 г. впервые была изготовлена эта душистая жид-
кость. Современный Кельн является одним из крупнейших промышленных
центров Германии. Здесь производятся автомобили, различные станки, ра-
дио и телеаппаратура, но весь мир знает этот город на Рейне прежде
всего по названию известной "воды из Кельна".
Название ценного камня топаза происходит от одноименного острова на
Красном море.
А ткани? Вероятно, не все знают, что легкий и прозрачный тюль получил
свое название от одноименного французского города, где его впервые из-
готовили. Тонкую шерстяную ткань кашемир назвали так по месту ее "рож-
дения" в Кашмире - штате северо-западной Индии. Индийского происхожде-
ния и ткань мадеполам (от небольшого одноименного местечка). Шевиот -
город в Шотландии, коверкот дублирует название хребта в Пеннинских го-
рах Великобритании. Ткань джерси обязана своим названием английскому
острову Джерси из группы Норманских островов вблизи Франции. Родиной
шерстяной ткани бостон является одноименный город в США. Отсуда же и
название вальс-бостон. Название же шелковой ткани крепдешин в переводе
с французского означает "креп китайский", а креп-марокен - "креп ма-
рокканский". Плащи из синтетического материала болонья, очень модные в
50-60-х гг., впервые изготовлены в итальянском городе Болонья. Отсюда
же происходит и название породы комнатных собак. Название породы кошек
- ангорские происходит от столицы Турции (в старом написании Ангора).
А вот слово "брюки" пришло к нам в несколько измененном произношении
от названия города Брюгге, где изготовлялась для них специальная ткань
"брюггиш". Что же касается названия самого города, то оно происходит
от древнего норвежского, на котором разговаривали норманы, "бригия",
что означает "мост".
Интересно, что название "джинсы" также имеет отношение к географии.
Первые джинсы появились в 50-х гг. прошлого столетия в Сан-Франциско
(США). Изготавливали их из брезента исключительно для чернорабочих.
Ткань для пошива поставлялась тогда из итальянского города Генуя. Наз-
вание ее американцы несколько исказили на свой лад. Так и образовалось
слово "джинс".
Феска - мужская шапочка из красного фетра в форме усеченного конуса с
кисточкой, еще недавно распространенная в странах Ближнего Востока и
Северной Африки, происходит от названия города Фес в Марокко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Ибн-Сауда. Что касается названия южноамериканской республики Колумбии,
оно, наверное, не требует пояснений.
Название западноафриканской республики Буркина Фасо в переводе с языка
моси, основного ее населения, означает "страна достойных людей", а ее
столицы Уогадугу - "Добро пожаловать".
Небольшая страна в Западной Африке называется Либерией, то есть "стра-
ной свободы". А название маленькой островной тихоокеанской республики
Вануату (бывшая общая англо-французская колония Новые Гебриды) означа-
ет: "страна, которая есть и будет самостоятельной".
Вряд ли надо говорить, что эти молодые государства фактически пока еще
находятся в полной экономической и политической зависимости от своих
бывших стран-метрополий. Но названия есть названия, а они свидетельст-
вуют о стремлении народов этих стран добиться независимости.
Географические названия вокруг нас
Есть среди географических названий и такие, которые используются в
другом значении. Никого, например, не удивят высказывания: "политичес-
кий климат на нашей планете в последнее время теплеет", "атмосфера
дружбы и взаимопонимания", "турнир уже перешел экватор" и т. п.
Таких слов, которые попали из учебников географии и карт в наш язык и
приобрели новый смысл, немало. Рассмотрим лишь отдельные из них, наи-
более употребляемые.
Так, например, название ценного строительного материала алебастра про-
исходит от названия города Басра в Ираке. Арабское "аль-басра" означа-
ет "мягкий" и связано с особенностями местной почвы. Слово "каолин"
связано с местностью Каолян в Китае, где впервые начали добывать белую
глину для изготовления фарфора. А слово "фаянс" позаимствовано у
итальянского города Фаэнца (офранцуженное "фаянс"). Необычайно краси-
вая горная порода широко используется как облицовочный материал в
строительстве и при сооружении памятников. Она называется лабрадоритом
по названию одноименного полуострова Северной Америки.
Рассмотрите периодическую систему химических элементов Д. И. Менделее-
ва, и вы увидите немало названий, увековечивающих не только определен-
ные части света (европий, америций), а и отдельных стран, как напри-
мер, франций, галлий (древнее название Франции), полоний - от "поло-
ния", то есть Польша, рутений ("Рутения") с латинского - Россия. Эле-
мент лютеций назван в честь Парижа (латинское название "Лютеция"), а
магний - от греческого города Магнезия. Сами о себе говорят названия
таких химических элементов как скандий или калифорний.
А в честь небольшого городка Иттербю, расположенного на шведском ост-
рове Руслаген, названы аж четыре(!) химических элемента: иттрий, ит-
тербий, тербий и эрбий. Дело в том, что этому городку повезло: в 1787
г. в окрестностях его нашли необычный тяжелый минерал, который содер-
жит в себе эти, в то время неизвестные науке, редкоземельные элементы.
Вот благодаря этому чуду природы и прославился городок Иттербю.
Из химических веществ вспомним хотя бы веронал, названный по имени
итальянского города Верона, и одеколон, что означает "вода из Кельна".
Именно в Кельне в 1792 г. впервые была изготовлена эта душистая жид-
кость. Современный Кельн является одним из крупнейших промышленных
центров Германии. Здесь производятся автомобили, различные станки, ра-
дио и телеаппаратура, но весь мир знает этот город на Рейне прежде
всего по названию известной "воды из Кельна".
Название ценного камня топаза происходит от одноименного острова на
Красном море.
А ткани? Вероятно, не все знают, что легкий и прозрачный тюль получил
свое название от одноименного французского города, где его впервые из-
готовили. Тонкую шерстяную ткань кашемир назвали так по месту ее "рож-
дения" в Кашмире - штате северо-западной Индии. Индийского происхожде-
ния и ткань мадеполам (от небольшого одноименного местечка). Шевиот -
город в Шотландии, коверкот дублирует название хребта в Пеннинских го-
рах Великобритании. Ткань джерси обязана своим названием английскому
острову Джерси из группы Норманских островов вблизи Франции. Родиной
шерстяной ткани бостон является одноименный город в США. Отсуда же и
название вальс-бостон. Название же шелковой ткани крепдешин в переводе
с французского означает "креп китайский", а креп-марокен - "креп ма-
рокканский". Плащи из синтетического материала болонья, очень модные в
50-60-х гг., впервые изготовлены в итальянском городе Болонья. Отсюда
же происходит и название породы комнатных собак. Название породы кошек
- ангорские происходит от столицы Турции (в старом написании Ангора).
А вот слово "брюки" пришло к нам в несколько измененном произношении
от названия города Брюгге, где изготовлялась для них специальная ткань
"брюггиш". Что же касается названия самого города, то оно происходит
от древнего норвежского, на котором разговаривали норманы, "бригия",
что означает "мост".
Интересно, что название "джинсы" также имеет отношение к географии.
Первые джинсы появились в 50-х гг. прошлого столетия в Сан-Франциско
(США). Изготавливали их из брезента исключительно для чернорабочих.
Ткань для пошива поставлялась тогда из итальянского города Генуя. Наз-
вание ее американцы несколько исказили на свой лад. Так и образовалось
слово "джинс".
Феска - мужская шапочка из красного фетра в форме усеченного конуса с
кисточкой, еще недавно распространенная в странах Ближнего Востока и
Северной Африки, происходит от названия города Фес в Марокко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140