ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они, как подсказки: Восточно-Европейская равнина, Среднеи Нижне-Ду-
найская, Северо-Германская, Северо-Французская, Прикаспийская, Мисси-
сипская, Амазонская, Индо-Гангская низменности, Приволжская возвышен-
ность и т.п.
Услышишь такое название и сразу же поймешь (даже если твердо не зна-
ешь), где расположен названный географический объект.
Названия Индийского и Северного Ледовитого океанов, Норвежского, Ир-
ландского, Гренландского, Японского, Восточно-Китайского, Аравийского
морей также являются типичными названиями-"подсказками".
Однако, остерегайтесь: есть на карте и географические названия, кото-
рые вводят в заблуждение, попросту "обманывают". Вы, наверное, обрати-
ли внимание на то, что на карте России много населенных пунктов начи-
наются со слова "усть". Происходит оно от русского "устье". После та-
кого слова обычно идет название реки, в устье которой расположен насе-
ленный пункт. Например, Усть-Ухта, Усть-Цильма, Усть-Илимск, Усть-Кам-
чатский и т. д.
Но иногда бывает и иначе. Посмотрите на физическую карту Казахстана и
Узбекистана: здесь между Каспийским и Аральским морями расположено
пустынное плато Устьюрт. Когда-то оно называлось Истьюрт, то есть
"равнина", но картографы записали это казахское название более понят-
ным для них словом.
Точно также случилось и с названием известного Яблоневого хребта в За-
байкалье. Конечно же, не яблонями известен этот край с суровым клима-
том. Название хребта - искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает
"легко проходимые горы". Действительно, здесь много удобных перевалов
и широких долин.
Название речки Юг как бы подсказывает, что река течет на юг, или на-
ходится на юге страны. Оказывается, ни то, ни другое: Юг течет на се-
вере Европейской части России, в Республике Коми, и притом в северном
направлении. Название же ее на языке народа коми, на котором один лишь
звук "ю" означает целую фразу, которая звучит так: "река, по которой
можно плыть на лодке".
Точно так же не соответствуют своим названиям река Великая, впадающая
в Псковское озеро, озера Великие в Тверской области Российской Федера-
ции, которые можно найти лишь на крупномасштабных картах.
Явно не соответствует своему названию и река Рио-Браво-дель Норте
("бурная северная река"), текущая на границе между США и Мексикой, то
есть в южной части Северной Америки.
Так почему же "северная река"? Оказывается, так назвали ее испанцы,
для которых эта река была когда-то северной границей захваченных ими
земель.
А вот у западных берегов Европы видим море, именуемое Северным - яв-
ное несоответствие. Наверное, название этому
морю присвоили народы Южной Европы.
А знаете ли вы, где находится Аравийская пустыня? Не спешите с отве-
том: оказывается, на противоположном от Аравии берегу Красного моря -
в Африке, а не в Азии, как это должно быть по логике вещей.
В Мозамбикском проливе есть остров Европа, а на Дальнем Востоке - мыс
Африка (на полуострове Камчатка) и залив Байкал (на северо-западе ост-
рова Сахалин).
Остров Куба и острова Дунай расположены в море Лаптевых, вблизи дель-
ты Лены. Эти названия происходят от названий кораблей русского флота,
открывших названные географические объекты.
Французские острова и Датский пролив вы найдете в районе острова
Гренландия, а Австрийский пролив и Британский канал... в Ледовитом
океане между островами российского архипелага и Землей Франца-Иосифа.
И конечно же понятно, что название острова Ямайка в Карибском море,
которое в произношении звучит для нас как два слова, не имеет ничего
общего с известной частью одежды. Оно происходит от местного индейско-
го "Ксамайка", что означает: "земля водных источников".
Точно также и название известного огромными залежами природного газа
полуострова Ямал на Западно-Сибирском побережье Северного Ледовитого
океана отнюдь не означает, что он, как можно иногда прочесть в вопро-
сах некоторых географических викторин, будто бы "жалуется на свою ве-
личину". В переводе с немецкого языка название Ямал означает "конец
земли".
А город Изюм в Харьковской области Украины не имеет ничего общего с
вяленым виноградом, а лишь искаженно дублирует древнее половецкое наз-
вание, расположенного рядом холма - Изун-курган, то есть "высокий
холм".
Есть на географической карте и "обманывающие" названия, другого, так
сказать, квалификационного характера. Таким, например, является назва-
ние Мертвого моря, расположенного на Ближнем Востоке.
Конечно же никакое это не море, а всего лишь небольшое бессточное со-
леное озеро, площадью в 1000 кв. км. Название же "море", которое оно
почему-то получило, является явным преувеличением и писать его следо-
вало бы в кавычках.
Расположенный в самом сердце Атлантического океана огромный водный
простор, нигде не ограниченный сушей, называется Саргассовым морем.
Далеко в глубь материка Северной Америки врезается часть Атлантичес-
кого океана, с которым ее соединяет только узкий пролив. Кажется все
ясно: перед нами полноправное море, однако не спешите с выводами, на
карте в этом месте читаем: "Гудзонов залив".
Еще один пример. Два почти схожих обширных участка Индийского океана,
которые разделяет, как гигантсткий волнолом, массивный полуостров Ин-
достан. Но западные берега его омывает Аравийское море, а восточные
такой же простор, который уже называется всего лишь Бенгальским зали-
вом.
Такого рода примеров своеобразного "географического разнобоя" вы смо-
жете отыскать на карте значительно больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140