ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

все судебные учреждения – федеральные ли, городские ли, штатные – находились в радиусе пяти кварталов. Карелла отцепил ключ от ошейника и снова повел собаку в гараж.– Как, опять? – спросил полицейский. Глава 15 В начале третьего в 41-м раздался звонок. Трубку взял детектив Джордж Андерхилл.– Привет, это Сэм Гроссман. У меня готовы результаты анализа крови.– Какой крови?– С тротуара.– Ах да. – У Андерхилла совершенно вылетел из головы запрос, который сам же он и посылал. По правде говоря, он забыл о нем почти сразу же, как вчера вечером позвонил в лабораторию. А теперь, пожалуйте вам, Гроссман со своими результатами. Что с ними делать, совершенно непонятно, потому что ни из одной больницы города не поступали сведения о жалобах на укус собаки.– Ладно, диктуй, – Андерхилл потянулся за карандашом.– Первое. Да, это кровь. Второе. Да, это кровь человека.– Группа?– Тебе повезло. Группа Б.– А в чем везение?– Тебе бы еще больше повезло, если в это была группа АБ, потому что людей с такой группой крови от трех до шести процентов населения страны. Ну а твой случай – это 1 – 15 процентов.– Да, везение прямо потрясающее.– Но ведь могла быть, положим, группа А или группа О. А это – большинство.– Спасибо большое, утешил.– Чем-нибудь еще могу быть полезен?– Нет, разве что... К тебе не поступали жалобы на собачий укус?– А что, этого малого укусила собака?– Да.– А собака, часом, не бешеная?– Нет.– Откуда ты знаешь?– Да так хозяин сказал полицейскому, который занимался этим делом.– Потому что, если она бешеная...– Нет, нет, это собака-поводырь, как она может быть бешеной?– Как и любая другая.– Так или иначе этой делали прививки.– А кого она укусила?– Мы не знаем. Кто-то пытался напасть на ее хозяина.– То есть?– Кто-то пытался напасть на хозяина, ну и собака его защитила.– А хозяин слепой?– Ну да. Это ведь собака-поводырь, следовательно...– Вы это дело вместе с Кареллой ведете?– Нет. А кто такой Карелла?– Он работает в восемьдесят седьмом.– Нет, не знаю такого.– Я это к тому, что он занят расследованием серии убийств, в которых жертвами стали слепые.– Но это не убийство. Это даже, если хочешь знать, не нападение. Какой-то малый попытался напасть на слепого, и его укусила собака. Вот и все.– Где?– Ты имеешь в виду, в какое место укусила? Мы не знаем.– Я спрашиваю, где это все произошло?– На углу Черри и Лэйрд.– В такой дали?– В такой дали. Слушай, у меня тут полно работы. – И, поблагодарив еще раз Сэма Гроссмана, Андерхилл повесил трубку.Гроссман тоже положил трубку на рычаг, задумался, какова вероятность того, что эта история имеет отношение к случаям, которыми занят Карелла, и решил все-таки позвонить на всякий случай.На звонок отозвался Дженеро.– Восемьдесят седьмой участок, детектив Дженеро. – Он никогда не забывал представиться по всей форме. Все остальные детективы называли только имя; Дженеро обслуживал абонентов по высшему разряду.– Говорит Сэм Гроссман из лаборатории. Карелла там?– Нет.– А где он?– Не знаю.– Когда появится?– Представления не имею.– Не знаешь, кто ведет с ним дело о слепых?– По-моему, Мейер.– А он на месте?Дженеро обвел взглядом инспекторскую.– Да нет, что-то не вижу.– Хорошо, пусть кто-нибудь из них позвонит мне при первой возможности, ладно?– Передам.– Знаешь что, мне хотелось бы поговорить с лейтенантом.– Сейчас переключу на дежурного сержанта, он свяжет тебя.Дженеро нажал на какую-то клавишу и, когда послышался голос Мерчисона, сказал:– Дейв, переключи, пожалуйста, на лейтенанта.Гроссман ждал. Ему даже показалось, что его разъединили, но тут трубка ожила:– Восемьдесят седьмой, Бернс.– Пит, это Сэм Гроссман из лаборатории.– Да, Сэм, привет, как делишки?– Все нормально. Я только что разговаривал с неким Джорджем Андерхиллом из сорок первого, он ведет дело о слепом.– Убийство?– Нет, всего лишь попытка нападения. Не знаю, имеет ли это какое-нибудь отношение к делу, которое ведет Стив, но, по-моему, стоит связаться с Андерхиллом.– Ты прав, я скажу Стиву.– Этого типа укусила собака-поводырь. Может, послать уведомление больницам?– А разве Андерхилл не сделал этого?– Не знаю.– Ладно, я прослежу, чтобы кто-нибудь этим занялся. Спасибо, Сэм.– Не за что, – Гроссман повесил трубку.Бернс отодвинул аппарат и вышел в инспекторскую. Дженеро разглядывал трусики, разложенные у него на столе.– А это еще что такое? – осведомился Бернс.– Вещественное доказательство.– Чего?– Непристойного поведения.– Ага, ясно. Слушай, позвони-ка в управление больницами и скажи, что нас интересуют жалобы на укус собаки. Попроси их в случае чего связаться с Кареллой.– Это капитана Гроссмана идея?– Да, это идея капитана Гроссмана.– Значит, мне не надо передавать Карелле, что он звонил?– Оставь у Кареллы на столе записку.– И у Мейера?– И у Мейера.– Но сначала позвонить в управление больниц?– Да, если только тебе удастся ничего не забыть и сделать сразу три вещи.– О чем речь, – сказал Дженеро. * * * Судья прочитал заявку Кареллы и спросил:– А что вам нужно в этом личном сейфе, детектив Карелла? По вашей заявке этого не видно.– Да я и сам не знаю, ваша честь, что в нем, – ответил Карелла.– Так как же я могу вам выдать разрешение на вскрытие сейфа?– Ваша честь, как видно из заявки, я веду дело об убийстве, и у меня есть основания полагать, что убийца искал нечто в квартире, где жили его жертвы...– Да, да, это я понял.– И это нечто может оказаться в сейфе, и тогда у меня на руках будет вещественное доказательство по делу об убийстве.– Но что именно вы ищете, вам неизвестно?– Нет, ваша честь.– А вы лично знаете, что такое доказательство существует?– Ваша честь, я знаю только, что убийца перерыл вверх дном всю квартиру в поисках чего-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики