ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Вы сказали, повторяющаяся плата...– Да.– А что это, собственно, значит?– А это значит, что за каждый сеанс вы платите отдельно.– Ясно.В переводе на обыкновенный язык все это означало, что клуб «Таитянские Сады» за двадцать или тридцать долларов, в зависимости от времени, сдает Карелле в аренду некоторую площадь и обеспечивает одной или двумя проститутками, которые за взаимообусловленную дополнительную плату предоставляют ему сексуальные услуги. Если обвинить администрацию клуба в поощрении проституции, что карается по соответствующей статье уголовного кодекса, то в свою защиту она, несомненно, выдвинет следующий аргумент:поощрение проституции означает сознательную и открытую торговлю живым товаром – а здесь, в клубе, все договоренности между клиентом и девушками осуществляются на сугубо приватной основе;предоставление помещения для занятий проституцией – а данный клуб является клубом здоровья и предоставляет всего лишь массаж, напитки, душ, сауну и бассейн;содержание или участие в содержании публичного дома или другого заведения этого же типа. – Но ведь сколько можно повторять, это клуб здоровья;участие в действиях, направленных на осуществление или содействие в осуществлении акта проституции – но сауна, бассейн и массаж на это не направлены, да и глоток спиртного тоже.– Хорошо, я беру одну девушку на полчаса, – сказал Карелла.– Отлично, сэр, только скажите, пожалуйста, как вас зовут. Достаточно имени.– Энди.– Прекрасно, Энди, а как вы о нас узнали?– То есть, что вы имеете в виду?– Вам дали нашу афишку на улице или вы где-нибудь еще видели нашу рекламу?– Нет, нет, меня сюда направил один приятель.– Ясно. А теперь, Энди, не изволите ли заплатить? Двадцать долларов.– Да, конечно, – Карелла вытащил из бумажника двадцатидолларовую купюру; интересно, подумал он, а возместят ему в полиции этот расход? Красивая картина: он входит в канцелярию и протягивает Мисколо счет за посещение публичного дома.– Благодарю вас, – Джасмин извлекла из верхнего ящика стола небольшую металлическую коробку и отправила туда банкноту.– Так, вот вам, пожалуйста, нечто вроде пропуска, – Джасмин оторвала розовую полоску бумаги и вручила ее Карелле.– А теперь ступайте в холл, и кто-нибудь из девушек вами займется. По-моему, Стейси сейчас свободна, если, конечно, вы...– Да нет, я нацелился на другую, – сказал Карелла.– Ах вот как, – Джасмин удивленно подняла брови. – Стало быть, вы у нас не впервые?– Да нет, впервые. Просто мой приятель посоветовал обратиться именно к ней.– А кто же это – она?– Стефани, – начал было Карелла и тут же осекся, не назвав фамилии.– Стефани?– Да.– Но у нас нет никакой Стефани.– Это ее подлинное имя. – Карелла решил идти до конца. – Стефани Уэллс.– Так, так. Но видите ли, у наших девушек у всех подлинные имена. Им нет нужды скрывать их.– Понимаю. Наверное, поэтому она и сказала моему приятелю свое настоящее имя. Потому что у всех здесь настоящие имена и им нечего скрывать, не так ли?– Ну да.– Так можете послать мне ее?– Слушайте, я же сказала вам...– Я знаю, что она здесь работает.– Знаете, а отчего бы вам не пройти в салон и самому не поискать эту таинственную Стефани? Как бы у вас там дело ни пошло...– Да, да, помню: приватно и конфиденциально.– Вот именно.– Спасибо. А как выглядит Стефани?– У нас здесь нет никакой Стефани, – улыбнулась Джасмин.– Ну что ж, спасибо, – Карелла поднялся и открыл правую дверь.Он очутился в комнате, где был все тот же бамбук и все те же соломенные циновки. Слева от двери вдоль всей стены тянулась стойка бара, на которой теснились бутылки со скотчем, водкой, джином в полгаллона и четвертушки содовой и минеральной. Рядом с сифоном с водой стояло ведерко со льдом и тут же блюдо с дольками лимона и лайма. За ведерком находились пластиковые стаканы. Стена напротив являла собою вогнутый овал, вдоль нее были расставлены плетеные стулья с высокой спинкой, выкрашенные в белый цвет и покрытые красочными подушками. Два стула были заняты. На них сидели блондинка и брюнетка, обе точно в таких же бикини, как и Стейси. При появлении Кареллы они подняли головы и улыбнулись.– Привет, – сказала блондинка. – Меня зовут Бобби.– Привет, Бобби.– А меня Лорин, – представилась брюнетка.– Привет, Лорин.– А тебя как зовут?– Энди.– Выпьешь чего-нибудь, Энди?– Спасибо, попозже. Вообще-то я ищу Стефани.– У нее сейчас клиент, – сообщила Бобби.– А как ты думаешь, скоро она освободится?– Наверное, – пожала плечами Лорин. – Почему бы, пока суд да дело, не выпить?– Ладно, тогда скотч и немного содовой, пожалуйста.– А бумажку твою можно? – с этими словами Бобби поднялась с плетеного стула и направилась к бару.Теперь Карелла лучше разглядел костюм, который поначалу показался ему похожим на бикини. Нечто в этом роде надевают на себя стриптизерки: бюстгальтер с застежкой спереди и узенькие трусы, поверх которых по диагонали повязано нечто вроде шарфика под цвет бюстгальтера. Помимо этого на Бобби были туфли-лодочки на высоком каблуке и с застежками на лодыжке, отчего ноги ее казались на удивление длинными, при росте не более пяти футов шести или семи дюймов. Лорин со своего места наблюдала за Кареллой. Ее бюстгальтер казался совсем узким. Но это, наверное, оттого, что она была полнее. Обеим девушкам было не больше двадцати пяти. Красавицами их не назовешь, но вполне привлекательные. И что приятно, выглядят чистыми, свежими и здоровыми.– Ну вот, Энди, – Бобби улыбнулась. – Виски с содовой.– Спасибо, – взяв бокал, Карелла направился к одному из стульев.– Ты вроде и раньше здесь бывал, – заметила Бобби.– Нет, раньше я здесь не бывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики