ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– В среду днем вы встретились, чтобы обсудить, как сказать вашим...– Да.– И на чем вы порешили? Какую схему выработали?– Это была не схема, мистер Карелла. Мне не нравится это слово, и вообще никаких схем мы не вырабатывали и заговоров не составляли.– А что же вы делали, мистер Престон?– Двое, мужчина и женщина, любящие друг друга собираются оставить свои прежние семьи и пожениться.– И все это после шести встреч?– Ну...– Или, может, все-таки больше?– Ну...– Так как же?– Мы встречались на протяжении всего этого года.– Ах, вот как.– Мы любили друг друга.– Понимаю. Мистер Престон, где вы были в четверг вечером, между половиной седьмого и половиной восьмого?– А зачем вам это?– Потому что тогда был убит Джимми Харрис.– Я не убивал его.– Тогда скажите, где вы были.– Я был...– Да?– С Изабел.– Где?– В мотеле, на Калвер.– Вы зарегистрировались под собственным именем?– Нет.– А под каким?– Не помню.– Вспомните, мистер Престон. Прошу вспомнить. Я самым убедительным образом прошу вас вспомнить это – и сию же минуту.– Но я правда не помню. Я всякий раз менял имена.– Тогда, боюсь, мне придется попросить вас одеться и сказать жене, что вы вынуждены пройти со мной в участок.– Минуту.– Да?– Феликс... Феликс... дальше не помню.– Феликс?..– Феликс... и дальше какая-то фамилия на "П".– Не торопитесь, вспоминайте.– Феликс Пратт или Феликс Питт – одно из двух. Какое именно, не могу вспомнить.– Раньше вы эти имена использовали?– Да.– Ладно, как называется мотель?– "Голден Инн".– На Калвер, говорите?– Да, недалеко от больницы.– Ну что ж, я позвоню туда и спрошу, действительно ли вы там регистрировались в четверг днем. Вы как, не против?– Ничуть.– Откуда можно позвонить?– Но жена...– А вы ее чем-нибудь займите, пока я говорю. Потому что, если вас не было там в четверг, когда Джимми Харрису перерезали горло, вам придется отправиться со мной. Я ясно выражаюсь?– Я там был.– Вот и хорошо, тогда позовите жену и скажите, что мне нужно сделать конфиденциальный звонок.– Хорошо.– Ну так давайте, действуйте.– А вы не...– Нет, я не собираюсь говорить ей про ваши амуры.– Спасибо.– Ну же, зовите ее.Престон открыл дверь, выглянул в коридор, а потом снова обернулся. Карелла ободряюще кивнул. «Сильвия!» – крикнул Престон. Откуда-то из недр квартиры послышалось: «Да, Фрэнк?»– Сильвия, мистеру Карелле нужен телефон... зайди на минуту, а?– Иду.– Телефон в спальне. За холлом, – сказал Престон Карелле.– Спасибо.В коридоре он столкнулся с миссис Престон.– Телефон в спальне, – сказала она.– Да, благодарю вас.Карелла прошел в спальню и подождал, пока Престон с женой уйдут в комнату. После чего сам закрыл дверь и направился прямо к аппарату, стоявшему на ночном столике у кровати. Через квартал отсюда прогрохотал поезд. В окно видно было, как он мчится, разрезая воздух, черные вагоны на фоне серого ноябрьского дня. Было в этом что-то странно знакомое. Может, игрушечный поезд? В доме на Риверхед, когда он был еще мальчишкой? Густой смех отца...Поезд на мгновенье отвлек Кареллу от действительности. И только когда состав притормозил у платформы, он поднял трубку и связался со справочной. Получив телефон мотеля на Калвер, он немедленно набрал его. Поезд отъезжал от платформы. Библиотека. Или еще что-то. Он идет в библиотеку, зажав под мышкой книги. Поезд на виадуке. Снег на мостовой.– "Голден Инн", доброе утро, – отозвался мужской голос.– Доброе утро, говорит детектив Карелла, из полицейского управления.– Слушаю вас, сэр.– Нельзя ли проверить, останавливалась ли у вас одна пара в прошлый четверг, это было восемнадцатого ноября?– Сэр?– Да?– А можно вам перезвонить?– Я не в участке.– Ах вот как? Но как же тогда я могу быть уверен, что вы из полиции?– Позвоните в восемьдесят седьмое отделение и спросите, работает ли там детектив Карелла. Номер Фредерик 7-8024: потом перезвоните по номеру Уэстмор 6-2275. Записали?– Да, сэр.– Только побыстрее, пожалуйста.– Да, сэр, сию минуту.– Хорошо, – Карелла повесил трубку.Он ждал. На виадук въехал еще один поезд. Он ждал. Поезд отошел от платформы. На комоде напротив кровати стояла фотография Фрэнка и Сильвии Престон, на которой они выглядели много моложе. Были тут и фотографии взрослых детей. И еще две свадебные фотографии – тоже, наверное, дети Престонов, решил Карелла. Секундная стрелка на электрических часах на комоде неумолимо обегала круг за кругом. Карелла вздохнул. Он ждал. Прогрохотал еще один поезд. Карелла раздраженно схватил трубку и набрал номер мотеля.– "Голден Инн", доброе утро.– Доброе утро, это снова детектив Карелла. Вы звонили в участок?– Извините, сэр, но как только я повесил трубку, сюда позвонили, так что я просто не мог...– Как вас зовут?– Гэри Отис.– Прекрасно, мистер Отис, а теперь послушайте меня. Я расследую убийство, и у меня нет времени ждать, пока вы будете названивать по всему городу, выясняя, действительно ли я полицейский или просто самозванец. Меня зовут – карандаш у вас есть? – Стивен Луис Карелла, я детектив второго класса, работаю в восемьдесят седьмом участке, в Айсоле. Номер моего жетона 714-56-32, а мой начальник – лейтенант Питер Бернс. Записали?– Да... Вроде как.– Хорошо. Если окажется, что я самозванец, можете подать в суд на город. А пока, мистер Отис...– Прошу прощения, сэр, но как я могу подать в суд на город? Предположим, что вы чей-то муж и хотите узнать...– Предположим, что я настоящий полицейский, которому начинает надоедать этот разговор. У вас там регистрационный журнал под рукой?– Да, сэр, но я надеюсь, вы понимаете, почему я не могу раскрывать имена своих гостей.– Мистер Отис, я, конечно, могу поехать в центр и получить ордер, дающий мне право заглянуть в ваш драгоценный журнал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики