ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Просто не знаю. Наверное, отдам матери Харриса.– А когда? Стив, это не по правилам – держать здесь животных.– Да, но Мисколо же держит в канцелярии кошку.– Это не то. Канцелярия – не камера предварительного заключения.– Так что, мне отвести ее в канцелярию?– Она просто сожрет кошку. Стив, это здоровенный пес. Ты его видел?– Ну, не такой уж и здоровенный. Вполне средних размеров Лабрадор.– Средних размеров Лабрадор это очень большая собака. Фунтов девяносто весит, не меньше. К тому же он отказывается есть.– Ладно, утром отведу его к матери Харриса. Мне так и так надо с нею поговорить.– Только бы капитан Фрик не надумал осматривать эти камеры. Увидит собаку – такой шум поднимется, что не приведи Господи.– Скажи ему, что это маскировка такая.– Что-о?– Скажи ему, что это преступник в собачьей шкуре.– Ха-ха, очень остроумно, – безрадостно проговорил Мерчисон.– Утром первым делом уведу ее отсюда, – пообещал Карелла. – Слушай, Дейв, я устал. И мне хочется домой.– А который час-то, кстати? – Мерчисон бросил взгляд на настенные часы. – Час назад звонил Чарли Мэйнард и сказал, что немного запоздает. Он должен был сменить меня без четверти четыре. Звонил без четверти пять, а сейчас без четверти шесть, и его до сих пор нет. Я сказал ему по телефону, чтобы немедленно седлал Тарзана и мчался сюда во весь опор.– Седлал Тарзана? Как это?– Тарзаном звали коня Кена Мейнарда.– Ничего подобного, так звали коня Тома Микса.– Нет, у того было имя Тони.– А кто же тогда Триггер?– Кто Триггер, я не знаю. Может, лошадь Бака Джонса.– Ладно. В любом случае Чарли Мэйнард это не Кен Мэйнард.– А мне-то какая разница? Главное – он уже на два часа опаздывает.Карелла зевнул, попрощался с Мерчисоном и двинулся к двери. На улице завывал ветер.Ветер с яростью набрасывался на слепого, стараясь сорвать с него пальто. * * * Слепой вцепился в поводок немецкой овчарки, проклиная и ветер, и то, что ему так не вовремя захотелось в туалет, а до дома еще три квартала. Чем плоха работа в газетном киоске, так это тем, что писать приходится ходить в кафе или в книжный магазин. Никто не ворчит, люди понимают, что невозможно весь день торчать в киоске и не ходить в туалет, и все же ему было очень неприятно беспокоить их все время.Интересно, как астронавты справляются? Они что, писают прямо в свои скафандры? У них там есть специальные тубы для этого? Нет, перед тем как идти домой, надо было заглянуть в кафе. Книжный магазин уже закрыт, но кафе работает круглосуточно, и хозяин не имеет ничего против того, что он ходит в мужскую комнату. Но с другой стороны, нельзя злоупотреблять гостеприимством и бегать туда каждые десять минут. Он даже попытался составить расписание: в обед и еще один раз поближе к вечеру. Он всегда обедал в этом кафе, чтобы поддерживать добрые отношения с хозяином. В магазин же он заходил нечасто, – книги доводилось покупать редко, только в подарок своим зрячим друзьям, да к тому же он торговал теми же самыми журналами, так что в нем вполне могли видеть конкурента.О Боже, как хочется в уборную!Собака вдруг резко остановилась посреди тротуара.– Что такое, Ральф? – спросил он.Собака угрожающе заворчала.– Ральф? В чем дело, малыш?И в тот же момент он ощутил какой-то приторно-сладкий больничный запах – хлороформ, это был хлороформ. Собака снова зарычала, это был рык животного, готового к нападению, он зародился где-то глубоко в горле. Внезапно поводок вырвался у него из рук, и кто-то поблизости взвыл от боли. Он услышал быстро удаляющиеся шаги, хриплое дыхание, собака снова зарычала, но уже потише, и потом шаги стихли. Ральф залаял. Ральф лаял, не умолкая.– Ладно, ладно, малыш, все в порядке, – он пошарил по тротуару в поисках поводка и нащупал-таки его.– Домой, Ральф, домой. – Он погладил собаку по шерсти. – Веди меня домой.Дома был телефон. * * * Он позвонил в полицию. Вряд ли, конечно, они что-нибудь сделают – в этом гнусном городе полиция вообще ничего и никогда не делает, – но просто уж больно возмутило его это нападение. Полицейский, приехавший по вызову, сразу же стал пытать его всякими вопросами.– А почему вы решили, что это было нападение, мистер Мэслер?Его звали Юджин Мэслен. "Н" на конце. Он дважды поправил полицейского, но тот упорно повторял «Мэслер». Может, у него со слухом не в порядке. Надо попробовать еще раз.– Не Мэслер, а Мэслен, на конце "н", и я знаю, что это было нападение, потому что собака иначе бы не зарычала. А она зарычала, и это значит, что мне что-то угрожало.– Г-м, – промычал полицейский. Его звали Макгроу, и он работал в 41-м участке, недалеко от главного полицейского управления. Тут находился крупный деловой квартал. – И, говорите, хлороформом запахло?– Да, запахло хлороформом. Я помню этот запах еще с тех пор, как мне аденоиды удаляли.– И когда же это было, мистер Мэслер?– Мне было семь лет.– И с тех самых пор вы помните запах хлороформа?– Представьте себе, помню.– Так к чему же вы клоните, мистер Мэслер? Вы считаете, что кто-то хотел усыпить собаку?– Этого я не знаю. Я говорю только, что кто-то там был с хлороформом, и собака его укусила.– Ах вот как, укусила? А откуда это вам известно?– Я слышал, как этот тип закричал от боли.– Откуда вы знаете, что это был мужчина?– Потому что я знаю, как кричат мужчины.– И что же он кричал?– Он просто закричал от боли, а мужской крик от женского отличить я могу. Это был мужчина.– А ваш пес, часом, не бешеный?– Нет, ему только в прошлом месяце прививки делали. Там к ошейнику прикреплена бирка с датой прививок.Макгроу подумал, что неплохо бы посмотреть на эту бирку, но пес только что укусил одного человека, и вторым ему становиться вовсе не хотелось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики