ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Как же я посмотрю, если не знаю, как оно пишется?– Но что начинается с "П", ты знаешь, не так ли?– Да, но вторая-то буква какая?Карелла снова поднял глаза на часы.Десять тридцать восемь. * * * Из госпиталя позвонили в самом начале двенадцатого. К тому времени Карелла уже успел связаться с центральным архивом и попросил поискать, нет ли чего на Чарльза К. Кларка, а также напечатал в трех экземплярах отчет о проделанной работе. В архиве ему пообещали перезвонить сразу же. Но до понедельника, думал он, ничего не дождешься, если только не подтолкнуть их сегодня же еще одним звонком. Наверное, и в госпиталь придется перезванивать. В Америке, да, как показывает опыт, и во всем мире, ничего не добьешься, если не позвонишь дважды. А после второго звонка не пошлешь письма. А после письма не позвонишь через неделю в третий раз. Карелла подозревал, что так было и во времена Древнего Рима, а когда варварские орды вторглись с севера и рассеялись по улицам города, сенаторы, путаясь в тогах и прижимая к груди вощеные дощечки с так и оставшимися без ответа письмами, бежали в страхе за свою жизнь. За ними поспешали, жуя на ходу резинку и не успев даже привести себя в порядок, секретарши.– Восемьдесят седьмой, Карелла.– Говорит полковник Андерсон, из госпиталя Форт-Мерсер.– Да, сэр.– Сержант Холлистер доложил, что вас интересует пациент, которым я занимался десять лет назад.– Так точно, сэр, его зовут Джимми Харрис.– Холлистер сказал, что его убили, это верно?– Да.– Весьма печально. Так что вы хотели бы узнать, мистер Карелла?– Вам это, наверное, покажется странным.– Тем не менее, слушаю вас.– Сегодня утром я говорил с его матерью, и она сообщила, что Джимми мучили кошмары.– Да, ну и что?– Так вот, я хотел бы переговорить с кем-нибудь, кто в этом разбирается.– О кошмарах?– Да, в природе кошмаров.– Видите ли, я хирург, и к нервным заболеваниям никакого отношения не имею. До нас Харриса лечили еще в трех госпиталях. Наша задача заключалась в том, чтобы подготовить его после тяжелейшего ранения к гражданской жизни. Рана была действительно очень тяжелая, пришлось провести несколько операций. Но адаптацией к новой жизни занимались психиатры. Вот они-то, наверное, и могут вам рассказать о кошмарах.– А не знаете, кто возглавлял группу психиатров?– Полковник Кенигсберг.– Можно с ним переговорить?– Он у нас больше не работает. Перевелся в Вашингтон, в госпиталь «Уолтер Рид». Попробуйте отыскать его там. Полковник Пол... минуточку, это он здесь был полковником, сейчас, наверное, генерал-майор.– Полковник Андерсон, а где могут быть архивы психиатрического отделения? У вас в Форт-Мерсере?– Думаю, да.– Если я подъеду сегодня днем, можно будет взглянуть?– Да.Карелла посмотрел на настенные часы.– Часа в два не поздно?..– Прекрасно. Я закажу вам пропуск. Ваше полное имя, пожалуйста.– Детектив Стивен Карелла. К-а-р-е-л-л-а.– Главный госпиталь находится справа от здания из красного кирпича – это административный корпус. Как проедете через ворота, держитесь правее, там будет стоянка для посетителей. А прямо у входа приемная, секретарша скажет вам, как найти меня. Мой кабинет на втором этаже.– Буду у вас в два.– Прекрасно. Жду вас.Карелла повесил трубку, снова посмотрел на часы, а потом перевел взгляд на стену, где висело расписание дежурств. Сегодня у Мейера выходной. Тем не менее он позвонил ему домой. Подошла Сара Мейер и, узнав его голос, взмолилась:– Нет, нет, ни за что.– А что, у него какие-нибудь дела?– Мы идем на свадьбу.– В котором часу?– Не задавай дурацких вопросов, Стив. Ладно, говори с ним сам.– Ни за что, – сказал Мейер, едва взяв трубку.– Я еду в Форт-Мерсер.– А где это?– Рядом с тюрьмой «Касталвью».– Приятного путешествия.– А кто женится-то?– Малыш Ирвин.– Твой племянник?– Только теперь он вырос, можешь себе представить? Стив, извини, но я, право, не могу поехать с тобой. Мне еще надо взять смокинг из чистки.– Ну хорошо, а в одно место ты хоть сможешь заехать по дороге?Мейер вздохнул.– Мейер?– Да, да, я здесь. А куда это?– Сэм Гроссман сказал, что под ногтями у Джимми Харриса обнаружили землю. Пройдись еще раз по квартире, ладно? Может, он как раз закопал то, что искал убийца.– А где же это можно закопать в городской квартире?– Ты там никаких горшков не заметил?– Нет.– Хорошо, тогда посмотри сначала на подоконниках, и если горшков нет, спустись во двор, может, там недавно что-нибудь закапывали.– Самая работенка для человека, который собрался на свадьбу.– А когда она?– В три.– Так у тебя почти четыре часа.– Ну да, полно времени, чтобы покопаться во дворе, съездить в чистку за смокингом, принять душ, побриться и отвезти семью на Бульвар Адамса. А что ты забыл в Форт-Мерсере?– У Джимми Харриса были кошмары.– И у меня тоже, – Мейер отключился. Карелла улыбнулся и повесил трубку.И тут же телефон вновь ожил. Звонили из центрального архива. На Чарльза К. Кларка у них ничего не было. * * * В квартире висело тяжелое безмолвие смерти.Кто-то вымел мусор из кухни, но в комнатах все еще царил совершеннейший бедлам. «Кто, интересно, займется этим?» – думал Мейер, переходя из комнаты в комнату. Нарисованный мелом на полу у холодильника силуэт отмечал место, где была обнаружена убитая Изабел Харрис. Рано или поздно кто-нибудь вымоет пол на кухне, сотрет мел и пятна крови на линолеуме. Рано или поздно кто-нибудь арендует эту квартиру. Однажды новый жилец между делом заметит, что в этой кухне было совершено убийство. Бедную женщину нашли вот здесь, У холодильника, с перерезанным горлом. «Да ну?» – удивится гость, и они продолжат разговор о последнем туре первенства по бейсболу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики