ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Думаешь, Эдуард подчинил меня себе?— Конечно, нет… Но у вас с ним все совсем по-другому.Элеонора засмеялась:— Какая же ты глупышка, Чандра. Любовь всегда сопряжена с тревогой и переживаниями. Если бы я не доверяла Эдуарду, наша совместная жизнь утратила бы смысл. Так что счастье Джерваля — в твоих руках.— Но я не знаю, что делать! — воскликнула Чандра. — Он больше не хочет меня, потому что я отталкивала его.— До возвращения Джерваля остается один день, поэтому ты должна все обдумать.Чандра покраснела.— Вспыхнувшая во мне страсть к нему… пугала меня, но это было давно.— Полагаю, мужчины всегда знают, чего от них ждут.— Вы правда так думаете?«Какая наивность!» — подумала Элеонора, но вслух сказала:— Уверена, Джерваль все поймет.
— Я вернулся целым и невредимым, Чандра!Чандра молча смотрела на Джерваля.— Ты удивлена, что я без доспехов?— Как ты себя чувствуешь? У тебя не болит бок?— Я вполне здоров, — ответил он, приглядываясь к ней, — а вот ты бледна. Что-нибудь случилось?— Нет, ничего, — смущенно ответила Чандра. Джерваль налил себе вина. Вид жены удивил его.Глаза ее блестели, волосы были распущены, хотя обычно она заплетала их в косу.— Эдуард просил нас позже зайти к нему.— Я… я хотела бы остаться здесь и сыграть партию в шахматы, — возбужденно проговорила Чандра.— Хорошо. Но ведь это очень задержит нас. — Он смотрел на нее с любопытством. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?— Конечно! Позволь мне приготовить стол для игры.Пока Чандра расставляла фигуры, Джерваль сказал:— Эдуард хочет ехать на Кипр. Он все еще надеется на заключение мира между королем Гуго и его баронами, считая, что тогда ему удастся сохранить здесь часть королевства.— Ты хочешь поехать с Эдуардом? — Возможно, — ответил он.— Ну что ж. — Чандра сделала ход белой пешкой. Она смотрела на шахматную доску, но не могла сосредоточиться на игре. Через пять ходов Чандра потеряла ферзя.— Ты совсем разучилась играть, Чандра, — заметил, улыбаясь, Джерваль.— Я… я просто думаю о другом. От тебя так хорошо пахнет. Не хочешь ли еще вина, Джерваль? Оно хорошо успокаивает.— Меня не надо успокаивать. Ты, наверное, много была одна, когда я уехал? — Джерваль поднялся. — Пойдем навестим Элеонору и Эдуарда.— Нет!— В чем дело, Чандра? Почему ты плачешь? Что случилось?— Я не плачу! Я злюсь! Я думала, ты все поймешь, но ты не понял. Теперь я не знаю, что делать! — Она опустила глаза.Джерваль заключил ее в объятия.— Теперь я все понимаю, — сказал он, целуя ее мягкие волосы, — и знаю, что делать. Кажется, ты пыталась соблазнять меня, не так ли?— Да, Джерваль, но у меня это совсем не получилось.— Поцелуй меня, Чандра, и у тебя все получится. — Он улыбнулся и прикоснулся пальцами к ее губам. — Вам, миледи, стоило лишь намекнуть, не прибегая к помощи шахмат. — Джерваль провел руками по спине Чандры и стал целовать ее.Она обхватила его за плечи, почувствовав, как страстно он желает ее. Чандра таяла от его прикосновений.— Разденься, Чандра, — сказал Джерваль, и она быстро разделась. — Ты хочешь меня, Чандра? — спросил он.— Да, — прошептала она.— Ложись рядом со мной, — прошептал он. Сначала Джерваль боялся прикоснуться к ней и просто смотрел в ее затуманенные глаза.— Почему ты так смотришь на меня? — вдруг спросила она, боясь, что муж оттолкнет ее. — Ты не хочешь меня?— Как ты могла такое подумать?Она обняла его, вдруг подумав о том, что так же его ласкала Бери.— Обними меня крепче, Чандра, — тихо попросил он.Она застонала от возбуждения.Теперь Чандра была в его власти, и он вошел в нее, не в силах более сдерживать себя. Они одновременно испытали наслаждение.— Я сделал больно тебе? — спросил он, придя в себя.— Мне… мне так хорошо, — ответила она.— Ты впервые сама захотела меня, — заметил он.— Нет, это неправда. Той ночью в Кемберли я тоже отчаянно хотела тебя. И в Сицилии тоже. Я едва справилась с собой тогда.— Я должен открыть тебе правду о той ночи в Кемберли.— Ты всегда был честен со мной.— В ту ночь ты потеряла голову от страсти, но все это подстроил я.— Как?— Я дал тебе зелье, которое усыпило твой страх. Я знал, что необходимо это сделать, поскольку ты очень боялась меня. Но на следующий день я ругал себя за это, увидев снова страх в твоих глазах.— Меня охватила тогда такая страсть, что я испугалась.— Надеюсь, ты простишь меня?— Конечно.Джерваль поцеловал ее.— Теперь я вижу, что не безразличен тебе.— Ты никогда не был безразличен мне, Джерваль, — прошептала она. — Я не могла уже выносить одиночества. А здесь так много всего произошло. И я так боялась за тебя! Я думала, что умру, когда тебя ранили в Назарете…— Элеонора помогла тебе многое понять, — заметил он.— Ты прав. Элеонора очень мудрая женщина. Благодаря ей я кое-что поняла.— Впереди у нас вся жизнь. Между нами будут споры и разногласия, но также любовь и уважение. Если ты согласна на это, все у нас будет хорошо.Потом они опять занимались любовью. Страсть Чандры казалась неутомимой, но наконец она сказала:— Я должна отдохнуть. Ты не оставишь меня?— Я не оставил бы тебя, даже если бы сарацины осадили Акру!— Я люблю тебя, Джерваль, — прошептала она.— Чтобы понять это, тебе пришлось проделать долгий путь. Ты помнишь об этом?— Я не забуду этого никогда. Если уж я решилась на это, то на всю жизнь.Вскоре они заснули, прижавшись друг к другу.
Проснувшись, Чандра поняла, что она одна. Ее охватила дрожь.— В чем дело, дорогая? Я ушел, когда ты сладко спала, а теперь ты почему-то дрожишь.Услышав голос Джерваля, Чандра сказала:— Я… думала, что ты бросил меня.— Я выходил на минуту.Джерваль молча смотрел на Чандру. Ее золотистые волосы разметались по подушке, голубые глаза блестели, как озеро под лучами солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
— Я вернулся целым и невредимым, Чандра!Чандра молча смотрела на Джерваля.— Ты удивлена, что я без доспехов?— Как ты себя чувствуешь? У тебя не болит бок?— Я вполне здоров, — ответил он, приглядываясь к ней, — а вот ты бледна. Что-нибудь случилось?— Нет, ничего, — смущенно ответила Чандра. Джерваль налил себе вина. Вид жены удивил его.Глаза ее блестели, волосы были распущены, хотя обычно она заплетала их в косу.— Эдуард просил нас позже зайти к нему.— Я… я хотела бы остаться здесь и сыграть партию в шахматы, — возбужденно проговорила Чандра.— Хорошо. Но ведь это очень задержит нас. — Он смотрел на нее с любопытством. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?— Конечно! Позволь мне приготовить стол для игры.Пока Чандра расставляла фигуры, Джерваль сказал:— Эдуард хочет ехать на Кипр. Он все еще надеется на заключение мира между королем Гуго и его баронами, считая, что тогда ему удастся сохранить здесь часть королевства.— Ты хочешь поехать с Эдуардом? — Возможно, — ответил он.— Ну что ж. — Чандра сделала ход белой пешкой. Она смотрела на шахматную доску, но не могла сосредоточиться на игре. Через пять ходов Чандра потеряла ферзя.— Ты совсем разучилась играть, Чандра, — заметил, улыбаясь, Джерваль.— Я… я просто думаю о другом. От тебя так хорошо пахнет. Не хочешь ли еще вина, Джерваль? Оно хорошо успокаивает.— Меня не надо успокаивать. Ты, наверное, много была одна, когда я уехал? — Джерваль поднялся. — Пойдем навестим Элеонору и Эдуарда.— Нет!— В чем дело, Чандра? Почему ты плачешь? Что случилось?— Я не плачу! Я злюсь! Я думала, ты все поймешь, но ты не понял. Теперь я не знаю, что делать! — Она опустила глаза.Джерваль заключил ее в объятия.— Теперь я все понимаю, — сказал он, целуя ее мягкие волосы, — и знаю, что делать. Кажется, ты пыталась соблазнять меня, не так ли?— Да, Джерваль, но у меня это совсем не получилось.— Поцелуй меня, Чандра, и у тебя все получится. — Он улыбнулся и прикоснулся пальцами к ее губам. — Вам, миледи, стоило лишь намекнуть, не прибегая к помощи шахмат. — Джерваль провел руками по спине Чандры и стал целовать ее.Она обхватила его за плечи, почувствовав, как страстно он желает ее. Чандра таяла от его прикосновений.— Разденься, Чандра, — сказал Джерваль, и она быстро разделась. — Ты хочешь меня, Чандра? — спросил он.— Да, — прошептала она.— Ложись рядом со мной, — прошептал он. Сначала Джерваль боялся прикоснуться к ней и просто смотрел в ее затуманенные глаза.— Почему ты так смотришь на меня? — вдруг спросила она, боясь, что муж оттолкнет ее. — Ты не хочешь меня?— Как ты могла такое подумать?Она обняла его, вдруг подумав о том, что так же его ласкала Бери.— Обними меня крепче, Чандра, — тихо попросил он.Она застонала от возбуждения.Теперь Чандра была в его власти, и он вошел в нее, не в силах более сдерживать себя. Они одновременно испытали наслаждение.— Я сделал больно тебе? — спросил он, придя в себя.— Мне… мне так хорошо, — ответила она.— Ты впервые сама захотела меня, — заметил он.— Нет, это неправда. Той ночью в Кемберли я тоже отчаянно хотела тебя. И в Сицилии тоже. Я едва справилась с собой тогда.— Я должен открыть тебе правду о той ночи в Кемберли.— Ты всегда был честен со мной.— В ту ночь ты потеряла голову от страсти, но все это подстроил я.— Как?— Я дал тебе зелье, которое усыпило твой страх. Я знал, что необходимо это сделать, поскольку ты очень боялась меня. Но на следующий день я ругал себя за это, увидев снова страх в твоих глазах.— Меня охватила тогда такая страсть, что я испугалась.— Надеюсь, ты простишь меня?— Конечно.Джерваль поцеловал ее.— Теперь я вижу, что не безразличен тебе.— Ты никогда не был безразличен мне, Джерваль, — прошептала она. — Я не могла уже выносить одиночества. А здесь так много всего произошло. И я так боялась за тебя! Я думала, что умру, когда тебя ранили в Назарете…— Элеонора помогла тебе многое понять, — заметил он.— Ты прав. Элеонора очень мудрая женщина. Благодаря ей я кое-что поняла.— Впереди у нас вся жизнь. Между нами будут споры и разногласия, но также любовь и уважение. Если ты согласна на это, все у нас будет хорошо.Потом они опять занимались любовью. Страсть Чандры казалась неутомимой, но наконец она сказала:— Я должна отдохнуть. Ты не оставишь меня?— Я не оставил бы тебя, даже если бы сарацины осадили Акру!— Я люблю тебя, Джерваль, — прошептала она.— Чтобы понять это, тебе пришлось проделать долгий путь. Ты помнишь об этом?— Я не забуду этого никогда. Если уж я решилась на это, то на всю жизнь.Вскоре они заснули, прижавшись друг к другу.
Проснувшись, Чандра поняла, что она одна. Ее охватила дрожь.— В чем дело, дорогая? Я ушел, когда ты сладко спала, а теперь ты почему-то дрожишь.Услышав голос Джерваля, Чандра сказала:— Я… думала, что ты бросил меня.— Я выходил на минуту.Джерваль молча смотрел на Чандру. Ее золотистые волосы разметались по подушке, голубые глаза блестели, как озеро под лучами солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71