ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Он мне больше не друг, отец, и я не хочу видеть его, — сказала Чандра.— Но такова моя воля, дочь. Ты выйдешь замуж за Джерваля де Вернона, будешь относиться к нему так же, как ко мне, доверять и подчиняться ему.— Вы хотите, чтобы я покинула Кройленд лишь потому, что я не родилась мальчиком, — сердито проговорила она.— Ты ошибаешься, Чандра. Джерваль очень любит тебя, я это знаю. Когда ты с ним, я спокоен. Я доверяю ему, ибо знаю, что он сумеет позаботиться о тебе и защитить тебя.— Защитить меня?! — воскликнула она. — Но мне не нужно, чтобы меня защищали! Пожалуйста, отец, не делайте этого, дайте мне еще время!— Перестань капризничать! — Лорд Ричард решил показать, что его решение бесповоротно. — Ты подчинишься моей воле!Чандра едва сдерживала слезы, ибо считала, что от нее попросту хотят избавиться. Повернувшись, она вошла прочь.— Ты выйдешь замуж за Джерваля де Вернона, и очень скоро! — крикнул ей вслед отец. Он вдруг испугался, что Чандра выместит свой гнев на Джервале, наговорив ему грубостей, а поэтому уже спокойнее добавил: — Держи себя с Джервалем достойно и почтительно, Чандра, и помни, что лишь час тому назад считала его своим другом.Она повернулась и печально взглянула на отца:— Почтительно? Удивляюсь, почему вы отказались выдать меня замуж за Грейлама де Мортона? Не вижу между ними особой разницы.— Когда станешь женой Джерваля, ты все поймешь, — холодно сказал Ричард.Опустив голову, Чандра удалилась. Глава 5 Приподняв отороченный мехом плащ, Чандра бежала от Джерваля, проклиная свое длинное платье. Она не хотела видеть его. Когда она оступилась и чуть не упала, сильная мужская рука поддержала ее.— Не стоит спешить, — услышала она голос Джерваля, — в таком платье вы не можете бегать как горная коза.Он повернул ее лицом к себе. Чандра наклонила голову, не желая встречаться с ним взглядом.— Чандра, — серьезно сказал он, — нам надо поговорить. Давайте зайдем в конюшню, иначе промокнем под дождем.В конюшне было тепло и пахло свежим сеном. Джерваль сделал знак конюху удалиться.— Я говорил с лордом Ричардом, — сообщил Джерваль, глядя ей в лицо.— Я тоже говорила с ним.— Я не позволю тебе уйти, Чандра. Давай сядем. — Он потянул ее за руку и усадил рядом с собой на сено.— Так что вы собираетесь сказать мне, Джерваль де Вернон? — спросила она.Вглядываясь в ее лицо, Джерваль понял, что ему будет нелегко говорить с ней. Поймет ли она его? Чандра казалась такой зрелой во всем, что знала и понимала, но, сталкиваясь с чем-то новым, всегда бывала озадачена, хотя и старалась этого не показывать.— Я хочу извиниться перед тобой, Чандра, что потерял над собой контроль, когда мы были на озере. Я напугал тебя, прости меня за это.— Вы же мужчина! — заметила она.— Да, и при виде такой прекрасной девушки потерял голову. Обещаю не прикасаться к тебе и пальцем, пока…— Пока мы не поженимся? — оборвала его Чандра. — Черт побери вас, Джерваль! — с ненавистью воскликнула она. — И черт побери моего отца! Если вы хотите знать, чего я хочу, сэр, так только одного — никогда не видеть вас! — Она перевела дыхание, потом холодно добавила: — Вы солгали мне, а теперь притворяетесь, что хотите быть моим другом.— Я твой друг, Чандра, и это вовсе не притворство. Ты тоже станешь моим другом, и тебе не придется платить за это высокую цену.— Не станете же вы отрицать, — продолжала она, словно не слышала его, — что приехали в Кройленд присмотреться ко мне и оценить меня так, как оценивают лошадь?— И я с радостью понял, что ты очень подходишь мне. Да, твой отец не хотел, чтобы ты знала о причине моего визита. Он считает тебя слишком наивной и уверен, что в тебе еще не пробудились женские чувства. Он, как и я, надеялся, что наша дружба привела бы к чему-то более серьезному… и более прочному. Я верю, что так и будет, если ты этого захочешь.— Этого не будет, — отрезала она.— Но ты все же выйдешь за меня замуж! Она изумленно смотрела на него. Джерваль понимал, что к Чандре следует относиться ласково, постепенно укрощать ее дикий нрав. Отпустив руку Чандры, он мягко сказал:— Мы друзья, Чандра, а друзья всегда решают все вместе.— Я вообще никогда не думала о замужестве, — проговорила девушка после долгого молчания, — пока сюда не явился Мортон. К счастью, он быстро исчез.— Мне жаль, что он напугал тебя своими притязаниями.— Он не напугал меня, Джерваль, — быстро возразила Чандра, — а просто привел в ярость.Вдруг Чандра вскочила:— Слишком рано нам говорить о свадьбе. Подождите, когда я буду готова к этому шагу!— Ты уже готова.— Нет! — крикнула она, тряхнув головой. — Я никогда не буду готова стать вещью для мужчины! Я не стану подчиняться вам, как подчиняюсь отцу. Я не хочу покидать Кройленд и не собираюсь… уступать никому, в частности, вам.— Разве я говорю, что ты должна уступить мне? — Джерваль улыбнулся. — Ты очень скоро увидишь, как бережно я буду обращаться с тобой. Но все же, как велит Бог, жена должна уступать мужу и слушаться его.— Это вы так считаете, но только не я!— Послушай, Чандра. Я люблю тебя, восхищаюсь твоим мужеством, твоей душой. Уверяю тебя, я никогда не испытывал таких чувств. Клянусь, тебе лучше выйти замуж за меня, а не за того, кто захочет лишь твоего богатства. Я не намерен распоряжаться и ; повелевать тобой, напротив, это ты могла бы сделать из меня своего покорного раба.— Мне не до шуток!— А я и не шучу. Я прошу тебя подумать о том, что я сказал. Тебе уже семнадцать лет, ты уже взрослая девушка и должна понять это. — Джерваль поднялся и нежно взял ее руки в свои. Она вздрогнула.— Придется думать о гобеленах, молитвах, бормотала она, глядя на его бархатный сюркот, — и еще о чем-то, что будет мне дозволено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71