ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
День клонился к закату, и солнце бросало на замок последние лучи. Четыре башни квадратной формы напоминали часовых. За стенами виднелась высокая крепость. На подступах к Кемберли с трех сторон простирались две сотни ярдов голой земли, так что из замка неприятель был виден как на ладони.— Крепость выглядит как неприступная твердыня, — сказала Чандра.— Да, — с гордостью ответил Джерваль. — Последний раз Кемберли осадили в начале правления Генриха, когда мой дедушка, заболев, стал жертвой представителей хищного рода де Одли. В гранитной скале, на которой стоит замок, невозможно сделать подкоп, так что неприятелю не удалось разрушить стены, равно как не удалось и взять осажденных измором, ибо в тот год был отменный урожай.— Я никогда не слышала об этих де Одли, — призналась Чандра.— А ты и не могла слышать. Оправившись от болезни, дед неожиданно напал на их крепость и убил мерзавцев — всех до одного. Указом Генриха земли де Одли и их потомков перешли к де Вернонам при условии выплаты налогов в казну короля. Дед завещал земли младшему брату моего отца, а тот женился на Элеоноре де Одли. С тех пор наши единственные противники — скотты Скотты — кельтское племя, переселившееся в VI веке из Ирландии на территории нынешней Шотландии
.— Так, значит, вы соседствуете со скоттами, как и Кройленд с валлийцами?— Да, но скотты намного коварнее валлийцев. Три или даже четыре раза в году голод заставляет их совершать набеги на наши фермы. — Чандра слушала с живым интересом. — Они бросаются в атаку с боевым кличем и движутся как тени. Но они не умеют сражаться как рыцари.— Представляю себе, какие они, — проговорила Чандра.— Надеюсь, ты никогда не увидишь этих дикарей.Прежде чем выехать на узкую извилистую дорогу, ведущую в Кемберли, они обогнули небольшую деревеньку, окруженную пахотными землями.— Эта деревня называется Трактон. Крестьяне возделывают землю, пасут овец и коров, ловят рыбу в Кемберлийском озере.— Далеко ли простираются земли Кемберли?— Почти до самой границы с землями скоттов, поэтому у нас и продолжаются стычки с ними. Мой отец предполагал расширить наши земельные владения на восток, заключив брачный союз с Честерами. Однако, к счастью, — улыбнулся Джерваль, — появился лорд Ричард и заставил отца понять, что земли можно расширить и с юга.— А заодно присмотреться и к его дочери? — спросила Чандра.— Вот именно, — согласился Джерваль. Подъезжая к замку, Чандра услышала приветственные возгласы высыпавших им навстречу людей.— Все мечтают увидеть мою жену, — сказал Джерваль, — взгляни-ка на северную башню. Видишь здоровяка, который свесился над мостом? Это Мальтон, старший солдат. Он такой сильный, что, обнимая, может сломать ребро.Широкий мост перекинули через ров, заполненный грязной водой.— Смотрите, — услышала Чандра, — сэр Джерваль посадил жену впереди себя.Внешний двор замка не слишком отличался от кройлендского. Здесь тоже было полно всякой живности, повсюду сновали люди, кое-где остались лужи от недавнего дождя. Джерваль добродушно покрикивал, прося людей посторониться. Дети сбежались посмотреть на хозяина и его молодую жену. Как и Кройленд, Кемберли был большим замком. Его надежно защищали каменные стены. Увидев внутренний двор, Чандра удивилась порядку и чистоте. Покатый двор был вымощен булыжником, так что дождевая вода стекала во внешний двор. Повсюду стояли сараи с низкими крышами. Чандра почувствовала запах свежеиспеченного хлеба, и ей очень захотелось есть.Соскочив с лошади, Джерваль помог спешиться Чандре. На нее уставилось множество любопытных глаз. Услышав ржание Уикета, Чандра быстро направилась к коню.— Это конь миледи, — сказал Рейнальф собравшимся, когда увидел Чандру.— Такой конь не может принадлежать женщине, — раздался чей-то голос.— Наша леди не похожа ни на одну женщину, — возразил тот, усмехнувшись.Показав повязку на ноге Уикета, он добавил:— А вот это придумал сэр Джерваль, чтобы усадить жену с собой. Так ему было приятнее добираться до дома.Смутившись, Чандра сказала:— Спасибо, Рейнальф, что присмотрел за Уикетом. Теперь я сама отведу его в конюшню, он нервничает в новой обстановке. — Кивнув всем, она увела Уикета.Обтирая Уикета, Чандра что-то нежно ему нашептывала. Она оставалась с ним, пока в дверях не появился Джерваль. Велев конюху присмотреть за Уикетом, Чандра сказала мужу:— Похоже, рана зажила. Я сняла повязку, и он может хоть сейчас пуститься вскачь.Но Джерваль, не ответив жене, предложил показать ей крепость.Чандра последовала за ним по витой лестнице, ведущей в большой зал. Остановившись, она огляделась. На каменном полу не было подстилок из тростника, в воздухе стоял приятный запах. На каменных стенах висели толстые гобелены, а деревянные столы и стулья были натерты воском до блеска. В зале находилось не менее дюжины слуг. Все они почтительно приветствовали Чандру.Отпустив слуг, Джерваль сказал:— Они очень добросовестно выполняют все поручения, боясь ослушаться моей матери.— Здесь так приятно пахнет и так чисто! — воскликнула Чандра.— Ты скоро привыкнешь к этому. Кстати, я уже познакомил Мэри с Альмой, моей старой нянькой. К тому же она прорицательница и, надеюсь, поможет девушке. Мэри может поселиться в небольшой комнате рядом с Джулианой.К ним подошел крупный бородатый мужчина с изрытым оспой лицом.— Дорогая, — сказал Джерваль, — это Тремп Кемберлийский, оружейных дел мастер.Тремп почтительно поклонился. Он слышал, что жена Джерваля любит воинские утехи, но эта обаятельная хрупкая женщина ничуть не соответствовала его представлению о ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
.— Так, значит, вы соседствуете со скоттами, как и Кройленд с валлийцами?— Да, но скотты намного коварнее валлийцев. Три или даже четыре раза в году голод заставляет их совершать набеги на наши фермы. — Чандра слушала с живым интересом. — Они бросаются в атаку с боевым кличем и движутся как тени. Но они не умеют сражаться как рыцари.— Представляю себе, какие они, — проговорила Чандра.— Надеюсь, ты никогда не увидишь этих дикарей.Прежде чем выехать на узкую извилистую дорогу, ведущую в Кемберли, они обогнули небольшую деревеньку, окруженную пахотными землями.— Эта деревня называется Трактон. Крестьяне возделывают землю, пасут овец и коров, ловят рыбу в Кемберлийском озере.— Далеко ли простираются земли Кемберли?— Почти до самой границы с землями скоттов, поэтому у нас и продолжаются стычки с ними. Мой отец предполагал расширить наши земельные владения на восток, заключив брачный союз с Честерами. Однако, к счастью, — улыбнулся Джерваль, — появился лорд Ричард и заставил отца понять, что земли можно расширить и с юга.— А заодно присмотреться и к его дочери? — спросила Чандра.— Вот именно, — согласился Джерваль. Подъезжая к замку, Чандра услышала приветственные возгласы высыпавших им навстречу людей.— Все мечтают увидеть мою жену, — сказал Джерваль, — взгляни-ка на северную башню. Видишь здоровяка, который свесился над мостом? Это Мальтон, старший солдат. Он такой сильный, что, обнимая, может сломать ребро.Широкий мост перекинули через ров, заполненный грязной водой.— Смотрите, — услышала Чандра, — сэр Джерваль посадил жену впереди себя.Внешний двор замка не слишком отличался от кройлендского. Здесь тоже было полно всякой живности, повсюду сновали люди, кое-где остались лужи от недавнего дождя. Джерваль добродушно покрикивал, прося людей посторониться. Дети сбежались посмотреть на хозяина и его молодую жену. Как и Кройленд, Кемберли был большим замком. Его надежно защищали каменные стены. Увидев внутренний двор, Чандра удивилась порядку и чистоте. Покатый двор был вымощен булыжником, так что дождевая вода стекала во внешний двор. Повсюду стояли сараи с низкими крышами. Чандра почувствовала запах свежеиспеченного хлеба, и ей очень захотелось есть.Соскочив с лошади, Джерваль помог спешиться Чандре. На нее уставилось множество любопытных глаз. Услышав ржание Уикета, Чандра быстро направилась к коню.— Это конь миледи, — сказал Рейнальф собравшимся, когда увидел Чандру.— Такой конь не может принадлежать женщине, — раздался чей-то голос.— Наша леди не похожа ни на одну женщину, — возразил тот, усмехнувшись.Показав повязку на ноге Уикета, он добавил:— А вот это придумал сэр Джерваль, чтобы усадить жену с собой. Так ему было приятнее добираться до дома.Смутившись, Чандра сказала:— Спасибо, Рейнальф, что присмотрел за Уикетом. Теперь я сама отведу его в конюшню, он нервничает в новой обстановке. — Кивнув всем, она увела Уикета.Обтирая Уикета, Чандра что-то нежно ему нашептывала. Она оставалась с ним, пока в дверях не появился Джерваль. Велев конюху присмотреть за Уикетом, Чандра сказала мужу:— Похоже, рана зажила. Я сняла повязку, и он может хоть сейчас пуститься вскачь.Но Джерваль, не ответив жене, предложил показать ей крепость.Чандра последовала за ним по витой лестнице, ведущей в большой зал. Остановившись, она огляделась. На каменном полу не было подстилок из тростника, в воздухе стоял приятный запах. На каменных стенах висели толстые гобелены, а деревянные столы и стулья были натерты воском до блеска. В зале находилось не менее дюжины слуг. Все они почтительно приветствовали Чандру.Отпустив слуг, Джерваль сказал:— Они очень добросовестно выполняют все поручения, боясь ослушаться моей матери.— Здесь так приятно пахнет и так чисто! — воскликнула Чандра.— Ты скоро привыкнешь к этому. Кстати, я уже познакомил Мэри с Альмой, моей старой нянькой. К тому же она прорицательница и, надеюсь, поможет девушке. Мэри может поселиться в небольшой комнате рядом с Джулианой.К ним подошел крупный бородатый мужчина с изрытым оспой лицом.— Дорогая, — сказал Джерваль, — это Тремп Кемберлийский, оружейных дел мастер.Тремп почтительно поклонился. Он слышал, что жена Джерваля любит воинские утехи, но эта обаятельная хрупкая женщина ничуть не соответствовала его представлению о ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71