ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Упрямица, — воскликнул Джерваль, — неужели тебе доставляет удовольствие выставлять меня дураком?— Это совсем не входило в мои планы.— Так почему же ты так поступаешь?— Это вышло случайно. Я не хотела огорчать тебя. А ты испугался, что я действительно могу победить принца?— Думаешь, мне нравится хвастовство моей жены?— Я вовсе не хвастала. А что плохого в том, если бы я состязалась с принцем или с кем-то еще?— Ты никогда не изменишься, Чандра. Я был глуп, полагая, что ты можешь измениться. По крайней мере, теперь мне будет легче принять решение.— Какое решение?— Меня ничто не удерживает в Кемберли, — сказал Джерваль. — Я отправляюсь с Эдуардом в Святую Землю. Глава 13 На следующий день, к радости Эйвисии, Элеонора пожелала пойти в сад. Чандра и не думала, что будущую королеву Англии могут интересовать ткачество, кулинария или овощи, однако выяснилось, что Элеонора не только интересуется домашним хозяйством, но и хорошо знает его.— Леди Чандра, — сказала Элеонора, — я много слышала о вашем прекрасном коне. Не покажете ли мне его?Элеоноре очень понравился Уикет, и она потрепала его по гриве.— Сэр Джерваль сегодня утром дал согласие сопровождать Эдуарда в крестовом походе. Я, как и многие другие жены, отправлюсь с супругом.Ночью Элеонора сказала мужу:— Если Джерваль оставит жену в Англии, они не увидятся несколько лет и встретятся как чужие.— Ты хочешь, чтобы девушка поехала с нами? — спросил Эдуард. — Мне кажется, что эта красавица упряма и непокорна. — Он усмехнулся. — Но все же я очень хотел бы посмотреть, как она стреляет из лука.Чандра, внимательно посмотрев на Элеонору, сказала:— Я бы отдала все, только бы поехать с вами.— Это не романтическое путешествие, Чандра. Рыцари, которые вернулись из Иерусалима, рассказывают, что там очень жарко, люди болеют, сражения жестоки и кровопролитны.— Меня это не пугает, — ответила Чандра. — Но боюсь, мой супруг воспротивится этому.— Если принц поговорит с сэром Джервалем, ваш муж согласится. — Элеонора пожала плечами. — Если все устроится, в Тунисе мы встретимся с королем Людовиком. Но сначала вам и сэру Джервалю надлежит поехать в Виндзор и обсудить дальнейшие действия.— От всего сердца благодарна вам, миледи.— Неужели вы действительно превосходите принца Эдуарда в стрельбе из лука? — спросила Элеонора.— Я хорошо стреляю, — уверенно ответила Чандра.— А теперь, Чандра, я должна сообщить эту новость леди Эйвисии.Чандра осталась в конюшне одна.— Итак, миледи, — услышала она вдруг чей-то голос, — наконец-то я вижу вас.Чандра обернулась: перед ней стоял Юстас.— Какое хорошее начало дня, — заметил Юстас, широко улыбаясь. — Нет, Чандра, не уходите. Я уже давно за вами слежу и вижу по вашим очаровательным глазкам, что вы хотите что-то мне сказать.— Если вы умеете читать по глазам, сэр Юстас, то, вероятно, поняли, что я смотрю на вас как на родственника моего мужа, не более того.— О нет, миледи, — возразил Юстас. — Я вижу, как вы холодны с мужем, и уверен, что в постели получите со мной большее удовольствие, чем с ним.Его слова ошеломили Чандру. Она никогда еще не видела столь наглого развратника.— Если мне нужен будет мужчина, сэр Юстас, боюсь, что; вы будете последним, о ком я вспомню.— Ах, так ты дразнишь меня, — разозлился Юстас, — ты хвастаешь своими воинскими успехами, а сама только и мечтаешь, чтобы настоящий мужчина содрал с тебя платье и занялся с тобой любовью!Чандра пришла в ярость:— Вы, наверное, забыли, Юстас, что попали в конюшню. А свинарник находится за амбарами. — С этими словами она пошла прочь, добавив: — Не забывайте, что вы в Кемберли. И если Джерваль не убьет вас за вашу дерзость, то это сделаю я сама.— Я заставлю вас пожалеть об этих словах, миледи!Только у двери в дом Чандра остановилась, поняв, что все еще дрожит.
— Тебе вовсе не обязательно разговаривать со мной, — сказала Чандра Джервалю, — если не хочешь, я смирюсь с этим.— Не в этом дело! — воскликнул ее муж, мысленно проклиная Эдуарда. Наконец-то Джерваль решился покинуть Чандру и уехать из Англии. Он думал об этом всю ночь. Ему так и не удалось наладить отношения с женой, поэтому он хотел бежать от нее, хотя это было не просто для него. Теперь же все его планы рухнули.— Я постараюсь быть полезной тебе, Джерваль, — сказала Чандра. — Я готова штопать твою одежду, чистить доспехи, стряпать…— Чистить доспехи может и Ламберт. Он едет со мной. А вот когда начнется сражение… я свяжу тебя крепко-накрепко для твоей же безопасности!— Я… я клянусь честью, что никогда не попрошусь с тобой в бой!— У женщин нет чести.Его слова задели Чандру:— Я никогда не обманывала тебя, Джерваль, никогда.— Надеюсь, что так, но у меня нет другого выбора. Но почему ты хочешь ехать, Чандра? Едва ли тебе приятно мое общество.— Я мечтаю увидеть новые страны, других людей. Если я не отправлюсь с тобой, то ничего, кроме северной Англии, никогда не увижу.— Так, значит, ты готова терпеливо переносить мое присутствие?Помолчав, Чандра сказала:— Я должна идти, Джерваль, твои родители не смирились с тем, что мы покидаем Кемберли. Прошу тебя, поговори с ними. Перед отъездом многое предстоит сделать.
До Виндзора было четыре дня езды. Лорд Хью послал дюжину вооруженных людей сопровождать Джерваля и Чандру. Чандра была единственной женщиной в этом небольшом отряде. Она надеялась отдохнуть в дороге после утомительных двухнедельных сборов. Позади отряда мулы тащили багаж: кухонную утварь, муку, пшеницу, простыни, одеяла. Рядом с Джервалем ехал Ламберт, позади всех — Юстас и еще четверо его людей. Отъезд немного отложили, ожидая, когда Мэри и Марк приедут из Олдема проститься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71