ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я потренируюсь на соломенных чучелах, — возразила она.— Не стану спорить с тобой. Если хочешь, то посмотри, как это будет происходить, но не более того.Чандра умолкла, не желая продолжать спор. Взглянув на нее, Джерваль повернулся и закричал Бланку:— Приготовить скоттов! Сейчас мы снесем головы этим мерзавцам! А ты, Маджин, считай и следи за временем.Чандра поняла план Джерваля. На арене выставили в ряд соломенные чучела скоттов, прикрепленные к длинной жерди. На арену выехал лорд Хью и встал рядом с сыном.— Как это понимать, Джерваль, — начал он, удивленно приподняв брови, — почему я вижу здесь твою жену? Неужели она хочет показать всем, как нужно поражать цель?— Я разрешил ей лишь посмотреть, отец, вот и все, — ответил Джерваль.— Похоже, ты не знаешь, как справиться с женой, — усмехнулся Хью, — хотя не могу не признать, что она прекрасна.— Согласен, отец.— Уж не превзойдет ли она тебя?— Неужели ты сомневаешься во мне, отец?— Нет, я просто рад, что тебе удалось усмирить ее, хотя твоя мать считает, что ты даешь ей слишком много воли.— Стоит мне только пожелать, и она подчинится мне.Маджин поднял руку и громко возвестил о начале состязаний. Ламберт, размахивая мечом, первым подлетел галопом к чучелу скотта и закричал:— Да здравствует Вернон! Да здравствует Вернон! — И голова чучела полетела вверх. Было выставлено тридцать чучел скоттов, и за определенное время Ламберт прошел весь ряд, обезглавив четырнадцать из них.— Совсем неплохо для корнуэльца! — крикнул Джерваль Ламберту.Когда головы снова прикрепили к чучелам, Чандра направила Уикета к полю. Она наблюдала, как еще трое воинов сразились с чучелами, и услышала, как Маджин огласил результаты. Чандру удивляло, что все почему-то пропускали те чучела, что стояли в центре и где их было гораздо больше. Конечно, отрубить все головы весьма трудно, но надо попытаться.— А какой приз ожидает победителя? — спросила она у Джерваля.Лорд Хью захохотал:— Полагаю, что приз не получит никто.— Не понимаю вас, милорд, — сказала Чандра.— Ты скоро все поймешь, девочка. Твой супруг редко проигрывает подобные соревнования. — Лорд Хью крикнул сыну: — Если выиграешь, Джерваль, уступи мне свой приз.— Прошу вас, — нетерпеливо проговорила Чандра, — не обращайтесь со мной как с ребенком.— Так вот, Чандра, приз — это женщина, одна из служанок. Девушки приходили в восторг, когда выигрывал твой супруг, ибо он всегда высоко ценил свой приз. — Затем Хью жалостливо добавил: — Бедный сынок, теперь тебе придется довольствоваться женой.Как они смеют так поступать! Играют, получают удовольствие, а женщина словно какая-то вещь становится призом! Повернув Уикета, Чандра бросила на ходу:— Пусть Джерваль поступает так, как привык!Лорд Хью от души рассмеялся. Оказывается, девушка ревнует! Маджин дал старт, но вместо Рольфа на арену галопом помчалась Чандра:— Да здравствует Эйвенел! Да здравствует Эйвенел! — кричала она. Девушка ощутила удовольствие, отрубив голову первого чучела. «Это совсем нетрудно», — подумала Чандра и улыбнулась. Подхлестывая коня, она устремилась к центру, но тут же поняла, что если Уикет подойдет прямо к центру, ей не удастся поразить все чучела, стоящие группой. Она выбросила руку вперед, но чуть не упала. Едва удержавшись в седле, Чандра перехватила меч левой рукой и, повернувшись в седле, рассекла чучелу грудь. При этом она врезалась в жердь, к которой были прикреплены чучела, и вылетела из седла. Раздосадованная тем, что недооценила задание, Чандра вытащила меч из жерди. Тут она увидела, что к ней направляется Джерваль. Она старалась не показывать, что сильно ударилась.— Ты в порядке? — спросил он, соскочив с Пита.— Да, — ответила она, — однако я сделала глупость, подъехав к центру. Теперь я буду осмотрительнее.Джерваль схватил ее за руки:— Как ты осмелилась ослушаться меня? Отвечай сейчас же!— Ваш запрет, милорд, крайне несправедлив, — пробормотала она. — Немного потренировавшись, я смогу так же хорошо срубать головы чучел, как и другие.— Запомни, жена, — твердо сказал Джерваль, — здесь я хозяин, а не ты.— Хозяин! — воскликнула возмущенная Чандра. — У меня нет хозяина! Я не собака и не служанка!— Пойдем отсюда, глупышка. Я не хочу привлекать внимание к нашему разговору.Но, едва он повлек Чандру к Уикету, их окружили участники состязания. Рольф по-дружески похлопал девушку по спине:— Проклятие, миледи, для первого раза совсем неплохо!— И с чего я взяла, что это легко! — усмехнулась Чандра.— Вы поразили четыре чучела. Это лучше, чем сделал Рольф в первый раз, — смеялся Хьюберт, — правда, тогда ему было всего семь лет.Когда все удалились, Джерваль сказал:— Не думай, что эти шуточки что-то изменят. — Он помог ей сесть на Уикета. — Следуй за мной, Чандра, или, клянусь, я поколочу тебя на глазах у всех.Мальтон покачал головой, увидев, что Джерваль и Чандра покинули арену для турниров и повернули на восток, к озеру.— Держу пари, жена сэра Джерваля получила свое.— Она это заслужила, — отозвался лорд Хью. «Укрощение строптивой девушки, — думал лорд Хью, — трудное дело, даже для моего волевого сына». Сегодня Чандра выставила его дураком. Он надеялся, что Джерваль не станет сильно бить ее.Чандра покорно следовала за Джервалем к небольшому изумрудному озеру. Соскочив с коня, он ждал. пока спешится жена.— Как ты прекрасна, дорогая! — воскликнул Джерваль, взглянув на нее. Его гнев поостыл, пока они ехали к озеру, хотя кое-что он все же собирался ей сказать.— Кажется, никто не усмотрел в моем поступке ничего дурного.— Но ты же могла разбиться, маленькая упрямица! — воскликнул Джерваль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики