ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Каждый год на рождество Краука устраивала большой пир. Взяла ее как-то до
сада, что нет у нее на закуску человечьего мяса, и вот вечером в канун соче
льника она отправилась в селение. Однако все верхние хутора Миватнсвейт
а оказались пустыми, их обитатели уехали в церковь в Скутустадир, потому
что в тех местах был обычай служить службу в ночь на сочельник. Рассердил
ась Краука, что зря проходила, и тоже отправилась в Скутустадир. В церкви с
обралось много народу. Подошла Краука поближе и видит, сидит у самой двер
и мужик. Она протянула руку и хотела вытащить его из церкви, но он уперся и
стал звать на помощь. Мужики, что были в церкви, поспешили ему на выручку и
всем скопом навалились на Крауку. Однако она крепко держала мужика и ни з
а что бы его не отпустила, если бы не вывалился кусок церковной стены. Гово
рят, будто после этого она пронеслась по воздуху, крикнув, что дыра в церко
вной стене останется навсегда. И слова ее оказались вещими: южная стена в
Скутустадирской церкви стоит с дырой и поныне.
Краука так сильно разозлилась на жителей Миватнсвейта, что поклялась от
омстить им страшной местью. На пастбищах Миватнсвейта было большое озер
о. Краука пришла туда, наломала деревьев, перемешала с камнями и дерном, и
у нее получился большой тяжелый плуг. Этот плуг она протащила через весь
Миватнсвейт и пропахала глубокую длинную борозду.
Ц Отныне здесь будет река! Ц сказала Краука и пустила туда воду. Ц И док
оле в Миватнсвейте живут люди, моя река будет ежегодно затоплять их луга
и пашни. Она так засорит корягами и камнями эти земли, что людям придется и
х бросить.
Эта река и поныне течет по руслу, пропаханному великаншей. Люди называют
ее рекой Крауки. Нрав у реки коварный и злой. Она ежегодно подмывает берег
а и заносит покосы песком и глиной. Многие земли там уже брошены, они так и
лежат загроможденные камнями, хворостом и корягами Ц всем, из чего Крау
ка когда-то смастерила свой плуг. Заросли у озера Миватн поредели, теперь
там едва хватает леса для сооружения плотин на реке Крауки, и старые свед
ущие люди говорят, что проклятие Крауки еще долго будет тяготеть над жит
елями Миватнсвейта.
Перевод Л. Горлиной.
Источник: Исландские сказки / Пер. с исл. Л. Горлиной, О. Вронской // Скандинав
ские сказки. Ц М.: Худож. лит., 1982. Ц 318 с.: ил. Ц 30 '3f000 экз.
В издании Йоуна Аурнасона Ц Kr б'61 ka tr ц'6f llskessa, I, 186Ц 189.
Йоун из Лежбищ (J у'6f
n б'61 L б'61 trum)
Работник из Западных Лежбищ, которого звали Йоун Йоуханнессон, отправил
ся путешествовать на Широкий Залив. Он был легко одет, но пока находился в
заливе, попал в непогоду. Он попросил бонда Торгрима Сигурдссона, которы
й тогда жил там, одолжить ему кожаную куртку.
Он ответил, что не может одолжить ему куртку, но сказал:
Ц Здесь есть пальто старика Маруса; уже всё равно, где оно будет находить
ся, но оно лучше, чем ничего, Ц и предложил ему надеть его. Этот Марус недав
но умер.
Человек взял пальто, надел его и вернулся к себе домой в Лежбища, а пальто
насквозь промокло. Он повесил пальто в прихожей и лёг спать.
Когда он уснул, ему привиделось, что Марус пришёл и спросил, где его пальто
. Он ответил, что оно висит там на гвозде.
Ц Я не поступал с ним так, пока оно было моё, Ц сказал Марус. Ц Ты должен б
ыл укрыться им.
На следующий день была сухая погода. Йоун высушил пальто и вечером укрыл
ся им. Ночью ему приснился Марус, который сказал:
Ц Теперь мне нравится, как ты поступил с моим пальто; я тоже так делал.
В хижине, где спал Йоун из Лежбищ, до того, как он пришёл туда, появлялись пр
ивидения, так что никому не удавалось спать там, когда смеркалось. Йоун не
поверил в это и остановился в этой хижине один до осени.
Одной ночью ему приснилось, что в хижину вошёл человек высокого роста и о
смотрелся. Ему показалось, что он немного зол; он стал в хижине, посмотрел
на кровать, где спал Йоун, нахмурился и, увидев, что Йоун не подаёт виду, ушё
л прочь.
На следующую ночь Йоуну приснился тот же самый человек, и теперь он был бо
лее буйный. Он прошёл в в хижине к балке, вытянулся вверх к ней, положил рук
и на балку и так корчил Йоуну грозные рожи, чтобы испугать его. Йоун смотре
л на него, но решил, что не должен его бояться.
Когда так прошло немного времени, призрак обратился к Йоуну и произнёс:
Ц Ты не испугался меня. Все, кто были здесь, боялись меня, кроме тебя.
Сказав так, он слез с балки и покинул хижину. Йоун остался в этой хижине, и э
тот человек больше ему не снился.
© Перевёл с исландского Тим Стридманн
Большое спасибо за помощь в переводе Халльдоре Трёйстадоуттир (Halld
у'6f ra Traustad у'6f ttir)
Исландский текст см. на сайте Net ъ'75 tg б'61 fan
Привидение и сундук с деньг
ами (Draugurinn og pen н'69 ngakistilinn)
В давние времена жил на Севере один человек, который управлял церковными
землями. Доходы у него были неплохие, и денежки он любил, так что люди точн
о знали, что их у него скопилось немало. Хотя сам управитель славился скуп
остью, жена его была женщина добрая и приветливая, но только на мужа она не
имела никакого влияния.
Однажды зимой управитель занемог и вскоре умер. Его обрядили и похоронил
и, как положено. После этого тщательно обыскали весь хутор, но никаких ден
ег не нашли. Стали спрашивать жену, однако ей про деньги ничего не 6ыло изв
естно. Все знали, что она женщина честная, поэтому ей поверили и решили, чт
о управитель деньги где-нибудь закопал.
К концу зимы люди заметили, что хутор повадилось навещать привидение, и д
огадались, что это покойник приходит к своим деньгам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35