ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пробежав немн
ого, он увидал её, она быстро шла по широкому зелёному лугу. Пастух уже сме
кнул, что Хильдур не обычная женщина, за какую её принимают люди. Понял он
также, что, если он побежит за ней по лугу, она сразу его заметит, поэтому он
достал волшебный камешек, зажал его в левой руке и что было духу припусти
л за Хильдур.
Тем временем она уже подбежала к большому красивому дворцу. Из дворца на
встречу ей вышли люди. Впереди шёл человек, одетый богаче других. Он поцел
овал Хильдур, и работник понял, что это её муж. Остальные почтительно скло
нились перед ней, точно приветствовали королеву. Этого человека сопрово
ждали двое подростков. Они радостно бросились к Хильдур, и было видно, что
это её дети. Потом вся свита проводила Хильдур и короля во дворец, там их о
жидал пышный прием. Хильдур облачили в королевские одежды, а пальцы укра
сили золотыми кольцами.
Пастух последовал за всеми во дворец. Он ни к кому не прикасался, чтобы его
не обнаружили, но старался ничего не упустить из виду. Покои дворца были у
браны с небывалой роскошью, пастух в жизни не видывал ничего подобного. В
залу внесли столы и подали всевозможные яства, а вскоре вошла и Хильдур в
королевских одеждах. Пастух только диву давался. Гостей пригласили к сто
лу, и Хильдур заняла почетное место рядом с королём. По обе стороны от них
сели придворные. Все принялись за еду. Когда гости насытились, столы унес
ли и воины с девами начали танцевать, а кто не хотел танцевать, развлекалс
я как его душе угодно. Король и королева тихонько беседовали друг с друго
м, и пастуху почудилось, будто им обоим невесело.
Во время этой беседы к ним подошли еще трое детей, помладше тех, что встреч
али Хильдур, и тоже поздоровались со своей матерью. Хильдур ласково обня
ла их. Младшего сына она посадила па колени, но он всё время хныкал. Тогда о
на спустила ребенка на пол, сняла с пальца кольцо и дала ему поиграть. Ребе
нок перестал плакать и занялся кольцом, потом он уронил его, и оно покатил
ось по полу. Пастух стоял совсем близко, он успел поднять и спрятать кольц
о, так что никто ничего не заметил, хотя все очень удивлялись, куда подевал
ось кольцо.
Под утро королева Хильдур стала собираться в путь. Придворные умоляли её
побыть с ними еще немножко и огорчались, что решение её непреклонно. В угл
у залы пастух заметил старуху, которая злорадно поглядывала на королеву
. Она единственная не поздоровалась с ней, когда та пришла, и теперь не уго
варивала остаться. Король увидел, что Хильдур уходит, несмотря на все мол
ьбы, и подошел к старухе:
Ц Сними свое заклятие, матушка! Ц сказал он. Ц Позволь моей жене остать
ся со мной и пусть моё счастье будет долгим!
Ц Как было, так и останется! Не сниму я своего заклятия! Ц сердито отвеча
ла ему старуха.
Король умолк и печальный вернулся к королеве. Он обнял её, поцеловал и ещё
раз попросил не покидать его. Но Хильдур ответила, что вынуждена уйти, ибо
таково заклятие, наложенное его матерью.
Ц Видно, такая уж злая у меня судьба, Ц сказала она. Ц Вряд ли мы с тобой е
щё увидимся. Пришло время мне расплатиться за все мои злодеяния, хотя и со
вершила я их не по своей воле.
Пока она так говорила, пастух вышел из залы Ц ведь он уже узнал всё, что ем
у было нужно, Ц и побежал через луг назад к расселине. Там он выбрался нар
ужу, спрятал за пазуху волшебный камень, который делал его невидимым, над
ел узду и стал ждать Хильдур. Вскоре она пришла, вскочила ему на спину и по
гнала домой. Она даже не заметила, что все это время он только притворялся
спящим. Дома она сразу ушла к себе, а пастух решил, что ему больше ни к чему с
облюдать осторожность, и крепко заснул.
Утром хозяин поднялся первым. Ему не терпелось узнать, жив ли пастух. Он бы
л готов, как бывало уже не раз, вместо рождественской благодати испытать
горькую скорбь. Пока хозяин одевался, проснулись и остальные обитатели х
утора. Хозяин подошёл к пастуху и тронул его за плечо. Увидев, что тот жив, о
н громко возблагодарил Бога за эту милость. Пастух открыл глаза. Хозяин с
просил, не случилось ли с ним ночью чего-нибудь особенного.
Ц Да нет, ничего особенного со мной не случилось, Ц ответил пастух. Ц Ра
зве что вот сон мне чудной приснился.
Ц Какой сон? Ц спросил хозяин. И пастух поведал всем историю, которая то
лько что была рассказана. Люди слушали пастуха, разинув рты. Когда же он за
кончил свой рассказ, Хильдур проговорила:
Ц Все это пустая выдумка! Как ты докажешь, что всё так и было?
Пастух вынул из кармана кольцо, которое подобрал ночью во дворце аульвов
.
Ц Хоть я и не считаю, что правдивость моего рассказа надо доказывать, Ц
сказал он, Ц однако вот верное доказательство, что я побывал ночью в царс
тве аульвов. Чье это кольцо, королева Хильдур?
Ц Моё! Ц ответила Хильдур. Ц И дай Бог тебе счастья, что ты снял с меня за
клятие моей свекрови. Не по своей, а по её воле творила я зло.
И королева Хильдур рассказала им свою историю.
Ц Я происхожу из незнатного рода аульвов, однако наш нынешний король по
любил меня и взял в жены против воли своей матери. Тогда она разгневалась
и прокляла меня, сказав, что счастье наше будет коротким и встречи редким
и. С тех пор я стала рабыней земного царства и мне всегда сопутствовало зл
о. Каждое рождество по моей вине умирал человек, оттого что я надевала на п
его уздечку, чтобы съездить на нём в царство аульвов и увидеться с моим до
рогим супругом. Свекровь хотела, чтобы люди узнали о моих злодеяниях и по
карали меня за них. Лишь очень отважный и сильный человек, который осмели
лся бы последовать за мной в царство аульвов, мог освободить меня от чар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ого, он увидал её, она быстро шла по широкому зелёному лугу. Пастух уже сме
кнул, что Хильдур не обычная женщина, за какую её принимают люди. Понял он
также, что, если он побежит за ней по лугу, она сразу его заметит, поэтому он
достал волшебный камешек, зажал его в левой руке и что было духу припусти
л за Хильдур.
Тем временем она уже подбежала к большому красивому дворцу. Из дворца на
встречу ей вышли люди. Впереди шёл человек, одетый богаче других. Он поцел
овал Хильдур, и работник понял, что это её муж. Остальные почтительно скло
нились перед ней, точно приветствовали королеву. Этого человека сопрово
ждали двое подростков. Они радостно бросились к Хильдур, и было видно, что
это её дети. Потом вся свита проводила Хильдур и короля во дворец, там их о
жидал пышный прием. Хильдур облачили в королевские одежды, а пальцы укра
сили золотыми кольцами.
Пастух последовал за всеми во дворец. Он ни к кому не прикасался, чтобы его
не обнаружили, но старался ничего не упустить из виду. Покои дворца были у
браны с небывалой роскошью, пастух в жизни не видывал ничего подобного. В
залу внесли столы и подали всевозможные яства, а вскоре вошла и Хильдур в
королевских одеждах. Пастух только диву давался. Гостей пригласили к сто
лу, и Хильдур заняла почетное место рядом с королём. По обе стороны от них
сели придворные. Все принялись за еду. Когда гости насытились, столы унес
ли и воины с девами начали танцевать, а кто не хотел танцевать, развлекалс
я как его душе угодно. Король и королева тихонько беседовали друг с друго
м, и пастуху почудилось, будто им обоим невесело.
Во время этой беседы к ним подошли еще трое детей, помладше тех, что встреч
али Хильдур, и тоже поздоровались со своей матерью. Хильдур ласково обня
ла их. Младшего сына она посадила па колени, но он всё время хныкал. Тогда о
на спустила ребенка на пол, сняла с пальца кольцо и дала ему поиграть. Ребе
нок перестал плакать и занялся кольцом, потом он уронил его, и оно покатил
ось по полу. Пастух стоял совсем близко, он успел поднять и спрятать кольц
о, так что никто ничего не заметил, хотя все очень удивлялись, куда подевал
ось кольцо.
Под утро королева Хильдур стала собираться в путь. Придворные умоляли её
побыть с ними еще немножко и огорчались, что решение её непреклонно. В угл
у залы пастух заметил старуху, которая злорадно поглядывала на королеву
. Она единственная не поздоровалась с ней, когда та пришла, и теперь не уго
варивала остаться. Король увидел, что Хильдур уходит, несмотря на все мол
ьбы, и подошел к старухе:
Ц Сними свое заклятие, матушка! Ц сказал он. Ц Позволь моей жене остать
ся со мной и пусть моё счастье будет долгим!
Ц Как было, так и останется! Не сниму я своего заклятия! Ц сердито отвеча
ла ему старуха.
Король умолк и печальный вернулся к королеве. Он обнял её, поцеловал и ещё
раз попросил не покидать его. Но Хильдур ответила, что вынуждена уйти, ибо
таково заклятие, наложенное его матерью.
Ц Видно, такая уж злая у меня судьба, Ц сказала она. Ц Вряд ли мы с тобой е
щё увидимся. Пришло время мне расплатиться за все мои злодеяния, хотя и со
вершила я их не по своей воле.
Пока она так говорила, пастух вышел из залы Ц ведь он уже узнал всё, что ем
у было нужно, Ц и побежал через луг назад к расселине. Там он выбрался нар
ужу, спрятал за пазуху волшебный камень, который делал его невидимым, над
ел узду и стал ждать Хильдур. Вскоре она пришла, вскочила ему на спину и по
гнала домой. Она даже не заметила, что все это время он только притворялся
спящим. Дома она сразу ушла к себе, а пастух решил, что ему больше ни к чему с
облюдать осторожность, и крепко заснул.
Утром хозяин поднялся первым. Ему не терпелось узнать, жив ли пастух. Он бы
л готов, как бывало уже не раз, вместо рождественской благодати испытать
горькую скорбь. Пока хозяин одевался, проснулись и остальные обитатели х
утора. Хозяин подошёл к пастуху и тронул его за плечо. Увидев, что тот жив, о
н громко возблагодарил Бога за эту милость. Пастух открыл глаза. Хозяин с
просил, не случилось ли с ним ночью чего-нибудь особенного.
Ц Да нет, ничего особенного со мной не случилось, Ц ответил пастух. Ц Ра
зве что вот сон мне чудной приснился.
Ц Какой сон? Ц спросил хозяин. И пастух поведал всем историю, которая то
лько что была рассказана. Люди слушали пастуха, разинув рты. Когда же он за
кончил свой рассказ, Хильдур проговорила:
Ц Все это пустая выдумка! Как ты докажешь, что всё так и было?
Пастух вынул из кармана кольцо, которое подобрал ночью во дворце аульвов
.
Ц Хоть я и не считаю, что правдивость моего рассказа надо доказывать, Ц
сказал он, Ц однако вот верное доказательство, что я побывал ночью в царс
тве аульвов. Чье это кольцо, королева Хильдур?
Ц Моё! Ц ответила Хильдур. Ц И дай Бог тебе счастья, что ты снял с меня за
клятие моей свекрови. Не по своей, а по её воле творила я зло.
И королева Хильдур рассказала им свою историю.
Ц Я происхожу из незнатного рода аульвов, однако наш нынешний король по
любил меня и взял в жены против воли своей матери. Тогда она разгневалась
и прокляла меня, сказав, что счастье наше будет коротким и встречи редким
и. С тех пор я стала рабыней земного царства и мне всегда сопутствовало зл
о. Каждое рождество по моей вине умирал человек, оттого что я надевала на п
его уздечку, чтобы съездить на нём в царство аульвов и увидеться с моим до
рогим супругом. Свекровь хотела, чтобы люди узнали о моих злодеяниях и по
карали меня за них. Лишь очень отважный и сильный человек, который осмели
лся бы последовать за мной в царство аульвов, мог освободить меня от чар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35