ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Скривив рот, я плюнула в лицо мертвеца и недоверчиво оглядела молчаливую толпу. Встретившись с Мартой взглядом, я прочла в ее глазах прощение всех моих грехов. Затем я швырнула пистолет в пыль и, раздвинув толпу, пошла к лесу, ни разу не оглянувшись. Я не посмотрела назад и тогда, когда послышались истерические крики и выстрелы и запах дыма защекотал ноздри. Рабы, наверное, жгли постройки и стреляли собак в припадке слепой ненависти.
Глава 16
ГЕНЕРАЛ
Оставив позади табачные плантации, я пустилась бежать. Свобода! Мне не хотелось думать о том, какую цену я заплатила за нее. Главное - никто не будет преследовать меня. Собаки мертвы, как и их хозяин.
Вдруг из-за деревьев вышел огромный черный детина и преградил мне путь. Испуганно вскрикнув, я бросилась наутек.
- Мисс Элиза, - позвал он.
Негр догнал меня и обхватил сзади за талию. Я пиналась и вырывалась, но он не отпускал.
- Эй, не пинайтесь так, мисси, - со смехом сказал он. - Не хотите же вы сказать, что меня не знаете?
Он отпустил меня. Я отступила на шаг и уставилась на него, не веря своим глазам.
- Вы… Джозеф! Но… Этого не может быть!
- Да, мэм, Джозеф Мак-Клелланд, к вашим услугам.
Ноги мои подкосились. Я присела на бревно.
- Джозеф, дорогой, ты все знаешь?
- Я видел, - сказал он. - Наблюдал из-за амбара. Иду своей дорогой в Ричмонд и тут вижу, собралась толпа вокруг черного паренька. А потом смотрю и не верю своим глазам - вы, да еще стреляете. Вот я и побежал за вами следом.
Я закрыла лицо и простонала.
- Я даже не думала, что у меня получится… вот так его пристрелить. Я так долго мечтала об этом. А теперь… когда моя мечта сбылась, я не знаю, что я чувствую. Знаю только, что убийство - грех.
- Вы спасли сразу две жизни: вашу собственную и этого черного парня. А может, и больше. Ваш Хеннесси имел репутацию подлеца, мисси. Однако нам надо отсюда выбираться. Эти рабы одурели от ненависти и взбунтовались, а зачинщицей назовут вас. Белые с соседних плантаций будут искать вас: надо же им кого-нибудь повесить в назидание.
- Он… Он заклеймил меня, Джозеф, - заплакала я. - У меня на спине клеймо беглой рабыни. Если его увидят, меня снова могут обратить в рабство. Господи, - простонала я, - неужели это никогда не кончится? Я не могу, не могу!
- Я слышал от рабов, что у Хеннесси в рабынях белая женщина, - сказал Джозеф, покачав головой. - Но ни за что не подумал бы, что это вы! Пути Господни воистину неисповедимы. Я знал кое-что о вас от Гарта.
- От Гарта? Не понимаю.
- Из его писем. Он писал, что нашел вас. Я был очень рад об этом услышать. Вообще-то я был уверен, что этот капитан вас убьет.
- Ему это почти удалось. Гарт писал тебе письма?
- И деньги отправлял, - засмеялся Джозеф. - Для выполнения моей миссии. Я теперь человек Господа, мисси, и тружусь ради освобождения рабов.
- Ты назвал себя Мак-Клелланд. Гарт что, усыновил тебя?
- В некотором роде. Он сказал, что в этой стране принято, чтобы у человека было имя и фамилия. После того как мы бежали с «Эврики», Гарт дал мне денег и помог добраться до своих друзей в Филадельфии. Они оказались людьми очень добрыми и отнеслись ко мне как к родному сыну. Ричард Хедли рассказал мне о Боге и о том, что Господь всех любит одинаково. Научил меня читать и писать. Я ведь даже говорить на английском не мог. Сейчас мне с трудом верится, что на борту «Эврики» нам приходилось объясняться с Гартом жестами. Но и Гарт многому меня научил. Мы пробыли на том корабле примерно год, но, я думаю, он рассказал вам обо всем. Они били его, и морили голодом, и чуть было не заморили насмерть. Но Гарт держался молодцом. Им так и не удалось его сломать. Когда он слег, у него начался жар, и он говорил со мной часы напролет, а я не понял ни слова. Только ваше имя - Элиза. Это было единственное слово, которое я понимал.
Я только головой качала.
- Он ни разу не рассказывал мне об этом. Отделался общими фразами, как обычно. Как вы спаслись?
- Как… Не могли же они держать нас в цепях, если хотели использовать как рабочую силу, правильно? Когда мы были у берегов Кингстона, Гарт устроил на корабле пожар. Во время переполоха мы прыгнули в воду и поплыли к берегу. Они повсюду искали нас, но найти так и не смогли. Некая леди, знакомая Гарта, сутки прятала нас у себя в спальне.
- Уверена, что Гарт не был против, - сказала я.
- Разумеется, нет! - заразительно рассмеялся Джозеф, и я впервые за много месяцев улыбнулась. - В тот же день поздно ночью нам посчастливилось отыскать контрабандистов, взявшихся доставить нас на Кубу, а затем на другом судне мы переправились в Новый Орлеан.
- А «Эврика» затонула?
- Нашла пристанище на дне океана. Аминь! - развел руками Джозеф.
- Как и «Красавица Чарлстона», - сказала я.
Я рассказала Джозефу о своих мучениях на корабле Фоулера и о приключениях с пиратами Лафита.
- Лафит спас меня тогда, а ты спас меня сейчас, Джозеф. Я должна была пристрелить Хеннесси - он был настоящим выродком. Таким же выродком, как…
- Не надо о грустном, - прервал меня Джозеф. - Давайте уходить отсюда. Соседи уже, должно быть, увидели дым. Если они поймают вас, то, несомненно, повесят.
- Нет, не повесят! Я - белая женщина.
Джозеф подсадил меня в седло.
- Вы были рабыней, мисс Элиза. И вы совершили самое страшное для раба преступление - убили своего господина. А теперь вперед. У нас еще будет время поговорить. Чем дальше мы уедем от этого логова дьявола, тем лучше.
Он устроился позади меня, и мы поскакали прочь от мест, где мне довелось испытать столько унижений и боли. Целый год провела я в аду и сейчас была наконец свободна, но так и не могла до конца поверить в это. Клеймо беглой рабыни останется у меня на всю жизнь, и мне еще надо будет доказать, что я рождена свободной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
Глава 16
ГЕНЕРАЛ
Оставив позади табачные плантации, я пустилась бежать. Свобода! Мне не хотелось думать о том, какую цену я заплатила за нее. Главное - никто не будет преследовать меня. Собаки мертвы, как и их хозяин.
Вдруг из-за деревьев вышел огромный черный детина и преградил мне путь. Испуганно вскрикнув, я бросилась наутек.
- Мисс Элиза, - позвал он.
Негр догнал меня и обхватил сзади за талию. Я пиналась и вырывалась, но он не отпускал.
- Эй, не пинайтесь так, мисси, - со смехом сказал он. - Не хотите же вы сказать, что меня не знаете?
Он отпустил меня. Я отступила на шаг и уставилась на него, не веря своим глазам.
- Вы… Джозеф! Но… Этого не может быть!
- Да, мэм, Джозеф Мак-Клелланд, к вашим услугам.
Ноги мои подкосились. Я присела на бревно.
- Джозеф, дорогой, ты все знаешь?
- Я видел, - сказал он. - Наблюдал из-за амбара. Иду своей дорогой в Ричмонд и тут вижу, собралась толпа вокруг черного паренька. А потом смотрю и не верю своим глазам - вы, да еще стреляете. Вот я и побежал за вами следом.
Я закрыла лицо и простонала.
- Я даже не думала, что у меня получится… вот так его пристрелить. Я так долго мечтала об этом. А теперь… когда моя мечта сбылась, я не знаю, что я чувствую. Знаю только, что убийство - грех.
- Вы спасли сразу две жизни: вашу собственную и этого черного парня. А может, и больше. Ваш Хеннесси имел репутацию подлеца, мисси. Однако нам надо отсюда выбираться. Эти рабы одурели от ненависти и взбунтовались, а зачинщицей назовут вас. Белые с соседних плантаций будут искать вас: надо же им кого-нибудь повесить в назидание.
- Он… Он заклеймил меня, Джозеф, - заплакала я. - У меня на спине клеймо беглой рабыни. Если его увидят, меня снова могут обратить в рабство. Господи, - простонала я, - неужели это никогда не кончится? Я не могу, не могу!
- Я слышал от рабов, что у Хеннесси в рабынях белая женщина, - сказал Джозеф, покачав головой. - Но ни за что не подумал бы, что это вы! Пути Господни воистину неисповедимы. Я знал кое-что о вас от Гарта.
- От Гарта? Не понимаю.
- Из его писем. Он писал, что нашел вас. Я был очень рад об этом услышать. Вообще-то я был уверен, что этот капитан вас убьет.
- Ему это почти удалось. Гарт писал тебе письма?
- И деньги отправлял, - засмеялся Джозеф. - Для выполнения моей миссии. Я теперь человек Господа, мисси, и тружусь ради освобождения рабов.
- Ты назвал себя Мак-Клелланд. Гарт что, усыновил тебя?
- В некотором роде. Он сказал, что в этой стране принято, чтобы у человека было имя и фамилия. После того как мы бежали с «Эврики», Гарт дал мне денег и помог добраться до своих друзей в Филадельфии. Они оказались людьми очень добрыми и отнеслись ко мне как к родному сыну. Ричард Хедли рассказал мне о Боге и о том, что Господь всех любит одинаково. Научил меня читать и писать. Я ведь даже говорить на английском не мог. Сейчас мне с трудом верится, что на борту «Эврики» нам приходилось объясняться с Гартом жестами. Но и Гарт многому меня научил. Мы пробыли на том корабле примерно год, но, я думаю, он рассказал вам обо всем. Они били его, и морили голодом, и чуть было не заморили насмерть. Но Гарт держался молодцом. Им так и не удалось его сломать. Когда он слег, у него начался жар, и он говорил со мной часы напролет, а я не понял ни слова. Только ваше имя - Элиза. Это было единственное слово, которое я понимал.
Я только головой качала.
- Он ни разу не рассказывал мне об этом. Отделался общими фразами, как обычно. Как вы спаслись?
- Как… Не могли же они держать нас в цепях, если хотели использовать как рабочую силу, правильно? Когда мы были у берегов Кингстона, Гарт устроил на корабле пожар. Во время переполоха мы прыгнули в воду и поплыли к берегу. Они повсюду искали нас, но найти так и не смогли. Некая леди, знакомая Гарта, сутки прятала нас у себя в спальне.
- Уверена, что Гарт не был против, - сказала я.
- Разумеется, нет! - заразительно рассмеялся Джозеф, и я впервые за много месяцев улыбнулась. - В тот же день поздно ночью нам посчастливилось отыскать контрабандистов, взявшихся доставить нас на Кубу, а затем на другом судне мы переправились в Новый Орлеан.
- А «Эврика» затонула?
- Нашла пристанище на дне океана. Аминь! - развел руками Джозеф.
- Как и «Красавица Чарлстона», - сказала я.
Я рассказала Джозефу о своих мучениях на корабле Фоулера и о приключениях с пиратами Лафита.
- Лафит спас меня тогда, а ты спас меня сейчас, Джозеф. Я должна была пристрелить Хеннесси - он был настоящим выродком. Таким же выродком, как…
- Не надо о грустном, - прервал меня Джозеф. - Давайте уходить отсюда. Соседи уже, должно быть, увидели дым. Если они поймают вас, то, несомненно, повесят.
- Нет, не повесят! Я - белая женщина.
Джозеф подсадил меня в седло.
- Вы были рабыней, мисс Элиза. И вы совершили самое страшное для раба преступление - убили своего господина. А теперь вперед. У нас еще будет время поговорить. Чем дальше мы уедем от этого логова дьявола, тем лучше.
Он устроился позади меня, и мы поскакали прочь от мест, где мне довелось испытать столько унижений и боли. Целый год провела я в аду и сейчас была наконец свободна, но так и не могла до конца поверить в это. Клеймо беглой рабыни останется у меня на всю жизнь, и мне еще надо будет доказать, что я рождена свободной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161