ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Не распаляйся, а то не сможешь уснуть.
- Кто же станет спать в одной комнате с грабителем и насильником? - Я плюнула ему в лицо.
Он спокойно промокнул щеку носовым платком. Самодовольная улыбка ни на миг не покинула его лица.
- Разбойник! Скотина!
Меня трясло от гнева.
- Ну что же, сударь, спите сегодня здесь. Располагайтесь, чувствуйте себя здесь как дома. Берите, что вам понравится: платья, драгоценности… - Я схватила подушку и покрывало. - А я пойду спать в другое место.
Гарт успел перехватить меня.
- Не прогоняй меня до утра, - с усмешкой сказал он.
- Пусти меня, Гарт! Я не хочу, чтобы ты здесь оставался. Совсем тебя не хочу. Можешь ты это понять?
Я уже не владела собой, срываясь на крик.
- Нет, не могу. С самой первой встречи ты приносишь мне одни неприятности, дикая кошка, но я все еще хочу тебя.
Он сжал меня изо всех сил.
- Что я могу поделать, если судьба сводит нас вместе?
- Судьба! Скорее дьявол сводит нас вместе, и этот дьявол не кто иной, как ты, Гарт! О Великий Боже, сколько мне терпеть?
С безнадежным стоном я уронила голову ему на грудь, и Гарт тихонько рассмеялся.
- Зачем воспринимать как страдание то, что можно воспринимать как удовольствие?
Он нежно погладил меня по голове, и я задрожала.
- Элиза, признайся хотя бы себе. Неужели ты совсем не рада меня видеть?
- Нет, - пробормотала я, уткнувшись в вырез его рубашки; он был таким теплым, таким сильным, таким надежным. - Я презираю тебя.
- Вот как. - Гарт слегка отстранился. - Я не хочу оставаться там, где меня не хотят видеть, - сказал он, направляясь к балкону. - Спокойной ночи, Элиза. Приятных сновидений.
- Иди… Иди сюда, недоумок. Ты можешь сломать свою упрямую шею!
Утром Саванна принесла кофе, и на подносе почему-то было две чашки.
Я сурово взглянула на нее, но Гарт, улыбнувшись, сказал:
- Доброе утро, Саванна.
- Доброе утро, сэр. Чудный сегодня денек! Как вы себя чувствуете?
- Почему бы тебе не спросить его, не сломал ли он себе что-нибудь, карабкаясь на балкон? - съехидничала я.
Саванна прыснула и убежала за дверь.
- Меня окружают предатели. Иуды! Но и Иуда работал не задаром. Во сколько встало тебе это маленькое приключение?
- Пусть это останется моим секретом. Не суди их строго. Мне было очень трудно отказать.
- Догадываюсь, - сухо ответила я. - Надеюсь, дело того стоило?
Гарт закинул руки за голову.
- Вполне стоило того, Элиза. За участие в церемонии освящения этой кровати я бы отдал втрое больше.
- Ах, предатели! Шпионы! Но не думай, что я ждала тебя! Просто не считала нужным ложиться в постель с первым попавшимся мальчишкой, из тех, что строят мне глазки.
- Конечно. Ты просто ждала подходящего мужчины, и им оказался я. Я польщен.
- У меня не было выбора, смею напомнить.
- В самом деле? - переспросил Гарт, наморщив лоб, словно силясь вспомнить обстоятельства прошлого вечера. - Кажется, ты позвала меня в тот момент, когда я был готов уйти…
- Это не важно, - ответила я, защищаясь. - Не надо было тебе вообще приходить.
- Так ты жалеешь о моем приходе?
Я посмотрела на Гарта. Волосы его слегка растрепались со сна. Солнечные лучи, просочившись сквозь портьеры, бросали золотистые блики на его обнаженную грудь. Глаза блестели. Я покачала головой.
- Хочешь кофе?
Я потянулась за кофейником, но он перехватил мою руку.
- Нет. Первым делом более важные вещи. Я думаю, лучше всего начать день с…
- Тебе и в самом деле очень трудно отказать.
Он снова пришел ко мне ночью, и следующей ночью тоже. Я отчаянно сопротивлялась, потому что чувствовала, что он потеряет ко мне интерес, как только поймет, что я никуда от него не денусь. Я была для него дичью, а он - охотником, и я знала, что он будет идти по следу до тех пор, пока не настигнет меня.
Однажды ночью он принес бархатную коробочку. Внутри было кольцо с изумрудом и бриллиантами, которое стоило, наверное, целое состояние. Когда я поднесла изумруд к свету, в глубинах камня заиграли магические голубые отсветы. Ни одно из сокровищ Лафита ни по цене, ни по красоте не выдерживало сравнения с этим перстнем.
Я положила кольцо обратно в коробочку.
- Недурная вещица, - сказала я как можно обыденнее. - Ты что, ограбил египетскую пирамиду?
- Нет. Не хочешь его примерить?
Мне хотелось посмотреть, как кольцо будет смотреться у меня на руке, но я удержалась от соблазна.
- Нет. Я нахожу изумруды слишком тяжелыми и холодными. Для кого подарок? Для малышки Дюплесси? Она будет в восторге, как мне кажется.
Гарт приподнял бровь.
- Разумеется, кольцо бы ей понравилось, но только оно слишком хорошо для нее. Бери, Элиза, перстень твой.
- Как мило с твоей стороны, Гарт, - сказала я со сладкой улыбкой, - но я не могу его принять. Кстати, это не подделка?
- Не будь дурой, - зарычал он. - Разумеется, кольцо настоящее. Ты сошла с ума или просто упряма, как ослица?
- Ни то, ни другое, - сказала я, вспыхнув от гнева, и глаза мои зло блеснули. - Но если я приму от тебя что-нибудь, я стану твоей любовницей, понимаешь?
- Нет, не понимаю. Чем мы занимались последние три дня? Играли в вист? Если ты не моя любовница, то кто - моя сестра?
- Я женщина свободных взглядов, ведущая самостоятельную жизнь. Я решила побаловать себя твоим обществом несколько последних дней. И что с того? Дело не в том, как на это смотрю я, дело в тебе, мой друг. Ты и в самом деле неплохо услужил мне, но я, кажется, начала от тебя уставать…
Гарт смотрел на меня, не веря глазам.
- Проклятая стерва, - процедил он. - Я еще таких не видел.
Я пожала плечами.
- Мы встречаемся в постели по обоюдному согласию, но я не собираюсь покупать твою верность. Так зачем тебе покупать мою?
- О чем ты говоришь, Элиза?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
- Кто же станет спать в одной комнате с грабителем и насильником? - Я плюнула ему в лицо.
Он спокойно промокнул щеку носовым платком. Самодовольная улыбка ни на миг не покинула его лица.
- Разбойник! Скотина!
Меня трясло от гнева.
- Ну что же, сударь, спите сегодня здесь. Располагайтесь, чувствуйте себя здесь как дома. Берите, что вам понравится: платья, драгоценности… - Я схватила подушку и покрывало. - А я пойду спать в другое место.
Гарт успел перехватить меня.
- Не прогоняй меня до утра, - с усмешкой сказал он.
- Пусти меня, Гарт! Я не хочу, чтобы ты здесь оставался. Совсем тебя не хочу. Можешь ты это понять?
Я уже не владела собой, срываясь на крик.
- Нет, не могу. С самой первой встречи ты приносишь мне одни неприятности, дикая кошка, но я все еще хочу тебя.
Он сжал меня изо всех сил.
- Что я могу поделать, если судьба сводит нас вместе?
- Судьба! Скорее дьявол сводит нас вместе, и этот дьявол не кто иной, как ты, Гарт! О Великий Боже, сколько мне терпеть?
С безнадежным стоном я уронила голову ему на грудь, и Гарт тихонько рассмеялся.
- Зачем воспринимать как страдание то, что можно воспринимать как удовольствие?
Он нежно погладил меня по голове, и я задрожала.
- Элиза, признайся хотя бы себе. Неужели ты совсем не рада меня видеть?
- Нет, - пробормотала я, уткнувшись в вырез его рубашки; он был таким теплым, таким сильным, таким надежным. - Я презираю тебя.
- Вот как. - Гарт слегка отстранился. - Я не хочу оставаться там, где меня не хотят видеть, - сказал он, направляясь к балкону. - Спокойной ночи, Элиза. Приятных сновидений.
- Иди… Иди сюда, недоумок. Ты можешь сломать свою упрямую шею!
Утром Саванна принесла кофе, и на подносе почему-то было две чашки.
Я сурово взглянула на нее, но Гарт, улыбнувшись, сказал:
- Доброе утро, Саванна.
- Доброе утро, сэр. Чудный сегодня денек! Как вы себя чувствуете?
- Почему бы тебе не спросить его, не сломал ли он себе что-нибудь, карабкаясь на балкон? - съехидничала я.
Саванна прыснула и убежала за дверь.
- Меня окружают предатели. Иуды! Но и Иуда работал не задаром. Во сколько встало тебе это маленькое приключение?
- Пусть это останется моим секретом. Не суди их строго. Мне было очень трудно отказать.
- Догадываюсь, - сухо ответила я. - Надеюсь, дело того стоило?
Гарт закинул руки за голову.
- Вполне стоило того, Элиза. За участие в церемонии освящения этой кровати я бы отдал втрое больше.
- Ах, предатели! Шпионы! Но не думай, что я ждала тебя! Просто не считала нужным ложиться в постель с первым попавшимся мальчишкой, из тех, что строят мне глазки.
- Конечно. Ты просто ждала подходящего мужчины, и им оказался я. Я польщен.
- У меня не было выбора, смею напомнить.
- В самом деле? - переспросил Гарт, наморщив лоб, словно силясь вспомнить обстоятельства прошлого вечера. - Кажется, ты позвала меня в тот момент, когда я был готов уйти…
- Это не важно, - ответила я, защищаясь. - Не надо было тебе вообще приходить.
- Так ты жалеешь о моем приходе?
Я посмотрела на Гарта. Волосы его слегка растрепались со сна. Солнечные лучи, просочившись сквозь портьеры, бросали золотистые блики на его обнаженную грудь. Глаза блестели. Я покачала головой.
- Хочешь кофе?
Я потянулась за кофейником, но он перехватил мою руку.
- Нет. Первым делом более важные вещи. Я думаю, лучше всего начать день с…
- Тебе и в самом деле очень трудно отказать.
Он снова пришел ко мне ночью, и следующей ночью тоже. Я отчаянно сопротивлялась, потому что чувствовала, что он потеряет ко мне интерес, как только поймет, что я никуда от него не денусь. Я была для него дичью, а он - охотником, и я знала, что он будет идти по следу до тех пор, пока не настигнет меня.
Однажды ночью он принес бархатную коробочку. Внутри было кольцо с изумрудом и бриллиантами, которое стоило, наверное, целое состояние. Когда я поднесла изумруд к свету, в глубинах камня заиграли магические голубые отсветы. Ни одно из сокровищ Лафита ни по цене, ни по красоте не выдерживало сравнения с этим перстнем.
Я положила кольцо обратно в коробочку.
- Недурная вещица, - сказала я как можно обыденнее. - Ты что, ограбил египетскую пирамиду?
- Нет. Не хочешь его примерить?
Мне хотелось посмотреть, как кольцо будет смотреться у меня на руке, но я удержалась от соблазна.
- Нет. Я нахожу изумруды слишком тяжелыми и холодными. Для кого подарок? Для малышки Дюплесси? Она будет в восторге, как мне кажется.
Гарт приподнял бровь.
- Разумеется, кольцо бы ей понравилось, но только оно слишком хорошо для нее. Бери, Элиза, перстень твой.
- Как мило с твоей стороны, Гарт, - сказала я со сладкой улыбкой, - но я не могу его принять. Кстати, это не подделка?
- Не будь дурой, - зарычал он. - Разумеется, кольцо настоящее. Ты сошла с ума или просто упряма, как ослица?
- Ни то, ни другое, - сказала я, вспыхнув от гнева, и глаза мои зло блеснули. - Но если я приму от тебя что-нибудь, я стану твоей любовницей, понимаешь?
- Нет, не понимаю. Чем мы занимались последние три дня? Играли в вист? Если ты не моя любовница, то кто - моя сестра?
- Я женщина свободных взглядов, ведущая самостоятельную жизнь. Я решила побаловать себя твоим обществом несколько последних дней. И что с того? Дело не в том, как на это смотрю я, дело в тебе, мой друг. Ты и в самом деле неплохо услужил мне, но я, кажется, начала от тебя уставать…
Гарт смотрел на меня, не веря глазам.
- Проклятая стерва, - процедил он. - Я еще таких не видел.
Я пожала плечами.
- Мы встречаемся в постели по обоюдному согласию, но я не собираюсь покупать твою верность. Так зачем тебе покупать мою?
- О чем ты говоришь, Элиза?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161