ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Казалось, в его взгляде было такое же восхищение.
Чувствуя, как щеки ее заливаются румянцем. Джем с неожиданной застенчиво
стью отвала взгляд. Она всегда встречала любую ситуацию, любое затруднен
ие с гордо поднятой головой. Нерешительность была для нее чем-то соверше
нно необычным.
Когда Риз двинулся к ней, Джем затрепетала и напряглась. Но он не успел под
ойти: его снова окружили веселые гости. Прежде чем Джем успела сообразит
ь, можно ли описать перемену в ее чувствах словом «разочарование», на нее
тоже накинулись с поздравлениями.
С пола убрали ковры, мебель сдвинули к стенке. Раздались радостные звуки
скрипки и гармоники. Грохот сапог по деревянному полу заглушал легкое шу
ршание дамских юбок. Пунш по стаканам лился быстрее стремительного тече
ния Снейк-Ривер.
Джем была сегодня первой красоткой, и ее приглашали танцевать все мужчин
ы от двадцати лет до восьмидесяти. Ноги ее в непривычных танцевальных ту
флях ныли от усталости, но еще больше она устала улыбаться в ответ на позд
равления. Танцуя с Питом, она, сама того не замечая, стала оглядываться по
сторонам в поисках Макинтайра.
Ц Он в хороших руках, Ц медленно проговорил Пит.
Джем вспыхнула от смущения.
Ц Я просто хотела убедиться, что все гости хорошо развлекаются.
Ц Угу.
Зная, что ее старого друга не проведешь, Джем перестала прикидываться.
Ц Ну, и где же он?
Ц Закладывает за воротник.
Джем обдумывала эту новость, не очень уверенная в том, что ей это понравил
ось.
Ц Что ты о нем думаешь, Пит?
Ц По-моему, поздновато об этом беспокоиться.
Понимая, что он прав, Джем промолчала и продолжала кружиться в танце.
День подошел к концу, приближалась ночь. Толпа стала более шумной и неупр
авляемой. Джем попыталась разыскать Риза, но весельчаки-ковбои уже изря
дно накачали его виски.
Сообразив, что многие гости останутся на ночь, Джем почувствовала, что у н
ее сосет под ложечкой. Риз Макинтайр теперь имеет полное право поселитьс
я в ее комнате. И в ее постели.
ГЛАВА 3
Риз почувствовал, как у него пересохло во рту, и с трудом поднял голову, ог
лядываясь в поисках кувшина с водой. Голова раскалывалась от боли. Он и пр
ежде напивался, но никогда еще похмелье не бывало таким мучительным. Про
шлой ночью он пил все, что перед ним ставили, а ведь раньше за ним не водило
сь такой привычки. В последний раз он проснулся после попойки в тюремной
камере. А в этот раз Ц в постели Джем Уитэйкер.
Осознав это, он подскочил, как ужаленный, и оглядел спальню. Никаких следо
в его женушки. Комната оказалась совсем крошечной, и трудно было сказать,
принадлежит она мужчине или женщине. Заметив вмятину на соседней подушк
е, Риз понял, что этой ночью у него была компания. Но вспомнить, кто это был,
он не мог.
Он еще помнил, что видел Джем в платье цвета слоновой кости, помнил и свое
удивление при виде нарядной невесты. Кто бы мог подумать, что эта растреп
анная ворона может оказаться настоящей женщиной?
Увидев ее, Риз обрадовался, что по обычаю гости, которые живут далеко, оста
ются на ночь в доме новобрачных. Ведь он понимал, что для того, чтобы план Д
жем сработал, она должна показать всем, что свадьба настоящая, а оставшие
ся на ночь гости обязательно зададутся вопросом: а почему это молодожены
не спят в одной комнате? Но увлекшись виски и пуншем, Риз потерял из виду с
вою невесту. Он даже не помнил толком, как дошел до этой комнаты.
Стиснув руками пылающую голову, Риз решил, что настало время все это выяс
нить. Плеснув из кувшина в умывальный таз прохладной воды, он окунул голо
ву и почувствовал, что слегка освежился. Обнаружив рядом с кувшином брит
ву и ремень для правки, он взбил мыльную пену и намылил лицо. Над столиком
для умывания висело зеркало, и Риз с отвращением взглянул в собственные
заплывшие глаза с покрасневшими веками.
Побрившись, он насухо вытер лицо, бросил на столик полотенце, натянул руб
аху и застегнулся. Потом открыл дверь, постоял немного на пороге, заправи
л рубаху в брюки и обернулся, еще раз окинув взглядом комнату. Ему показал
ось, что в этой комнате на самом деле никто не живет.
Спускаясь по лестнице, Риз услышал голоса, доносившиеся из столовой. Нес
колько гостей до сих пор оставались, но большинство уже давно отправилос
ь по домам. Скот не станет ждать, пока их хозяева вдоволь наразвлекаются. Р
из поздоровался с гостями и обвел взглядом столовую в поисках Джем. Но ее
нигде не было видно.
Ц Доброе утро.
Риз, превозмогая головную боль, постарался вспомнить имя женщины, поздор
овавшейся с ним. Ах да, Абигейл. Эта тихоня.
Ц Доброе утро, мэм.
Абигейл налила ему чашку дымящегося черного кофе, и Риз с благодарностью
приник к живительному напитку.
Ц Свадьба получилась неплохая, мистер Макинтайр.
Ц Риз, Ц машинально поправил он, поднимая глаза и встречая ласковую улы
бку.
Ц Хорошо, Риз. Я так рада за Джем.
Ц Ум-м-м... Ц Риз сделал большой глоток, вобрав голову в плечи.
Ц Знаете, она не позволяла себе расслабиться даже до смерти отца.
Риз медленно поднял голову и посмотрел на Абигейл.
Ц Впрочем, вы, конечно, знаете. Ведь вы смогли завоевать ее сердце.
Риз взглянул в огромные голубые глаза Абигейл и понял, что эта женщина де
йствительно верит в то, что говорит.
Ц Вы должны рассказать мне, как вы повстречались с Джем, Ц продолжала Аб
игейл.
Риз поперхнулся обжигающим кофе.
Ц Хорошо. Ц Мозги его ворочались с трудом, он лихорадочно пытался подыс
кать какой-нибудь подходящий ответ. Но так ничего и не придумав, он поднял
ся со стула и поспешно вышел, отклонив предложение Абигейл позавтракать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Чувствуя, как щеки ее заливаются румянцем. Джем с неожиданной застенчиво
стью отвала взгляд. Она всегда встречала любую ситуацию, любое затруднен
ие с гордо поднятой головой. Нерешительность была для нее чем-то соверше
нно необычным.
Когда Риз двинулся к ней, Джем затрепетала и напряглась. Но он не успел под
ойти: его снова окружили веселые гости. Прежде чем Джем успела сообразит
ь, можно ли описать перемену в ее чувствах словом «разочарование», на нее
тоже накинулись с поздравлениями.
С пола убрали ковры, мебель сдвинули к стенке. Раздались радостные звуки
скрипки и гармоники. Грохот сапог по деревянному полу заглушал легкое шу
ршание дамских юбок. Пунш по стаканам лился быстрее стремительного тече
ния Снейк-Ривер.
Джем была сегодня первой красоткой, и ее приглашали танцевать все мужчин
ы от двадцати лет до восьмидесяти. Ноги ее в непривычных танцевальных ту
флях ныли от усталости, но еще больше она устала улыбаться в ответ на позд
равления. Танцуя с Питом, она, сама того не замечая, стала оглядываться по
сторонам в поисках Макинтайра.
Ц Он в хороших руках, Ц медленно проговорил Пит.
Джем вспыхнула от смущения.
Ц Я просто хотела убедиться, что все гости хорошо развлекаются.
Ц Угу.
Зная, что ее старого друга не проведешь, Джем перестала прикидываться.
Ц Ну, и где же он?
Ц Закладывает за воротник.
Джем обдумывала эту новость, не очень уверенная в том, что ей это понравил
ось.
Ц Что ты о нем думаешь, Пит?
Ц По-моему, поздновато об этом беспокоиться.
Понимая, что он прав, Джем промолчала и продолжала кружиться в танце.
День подошел к концу, приближалась ночь. Толпа стала более шумной и неупр
авляемой. Джем попыталась разыскать Риза, но весельчаки-ковбои уже изря
дно накачали его виски.
Сообразив, что многие гости останутся на ночь, Джем почувствовала, что у н
ее сосет под ложечкой. Риз Макинтайр теперь имеет полное право поселитьс
я в ее комнате. И в ее постели.
ГЛАВА 3
Риз почувствовал, как у него пересохло во рту, и с трудом поднял голову, ог
лядываясь в поисках кувшина с водой. Голова раскалывалась от боли. Он и пр
ежде напивался, но никогда еще похмелье не бывало таким мучительным. Про
шлой ночью он пил все, что перед ним ставили, а ведь раньше за ним не водило
сь такой привычки. В последний раз он проснулся после попойки в тюремной
камере. А в этот раз Ц в постели Джем Уитэйкер.
Осознав это, он подскочил, как ужаленный, и оглядел спальню. Никаких следо
в его женушки. Комната оказалась совсем крошечной, и трудно было сказать,
принадлежит она мужчине или женщине. Заметив вмятину на соседней подушк
е, Риз понял, что этой ночью у него была компания. Но вспомнить, кто это был,
он не мог.
Он еще помнил, что видел Джем в платье цвета слоновой кости, помнил и свое
удивление при виде нарядной невесты. Кто бы мог подумать, что эта растреп
анная ворона может оказаться настоящей женщиной?
Увидев ее, Риз обрадовался, что по обычаю гости, которые живут далеко, оста
ются на ночь в доме новобрачных. Ведь он понимал, что для того, чтобы план Д
жем сработал, она должна показать всем, что свадьба настоящая, а оставшие
ся на ночь гости обязательно зададутся вопросом: а почему это молодожены
не спят в одной комнате? Но увлекшись виски и пуншем, Риз потерял из виду с
вою невесту. Он даже не помнил толком, как дошел до этой комнаты.
Стиснув руками пылающую голову, Риз решил, что настало время все это выяс
нить. Плеснув из кувшина в умывальный таз прохладной воды, он окунул голо
ву и почувствовал, что слегка освежился. Обнаружив рядом с кувшином брит
ву и ремень для правки, он взбил мыльную пену и намылил лицо. Над столиком
для умывания висело зеркало, и Риз с отвращением взглянул в собственные
заплывшие глаза с покрасневшими веками.
Побрившись, он насухо вытер лицо, бросил на столик полотенце, натянул руб
аху и застегнулся. Потом открыл дверь, постоял немного на пороге, заправи
л рубаху в брюки и обернулся, еще раз окинув взглядом комнату. Ему показал
ось, что в этой комнате на самом деле никто не живет.
Спускаясь по лестнице, Риз услышал голоса, доносившиеся из столовой. Нес
колько гостей до сих пор оставались, но большинство уже давно отправилос
ь по домам. Скот не станет ждать, пока их хозяева вдоволь наразвлекаются. Р
из поздоровался с гостями и обвел взглядом столовую в поисках Джем. Но ее
нигде не было видно.
Ц Доброе утро.
Риз, превозмогая головную боль, постарался вспомнить имя женщины, поздор
овавшейся с ним. Ах да, Абигейл. Эта тихоня.
Ц Доброе утро, мэм.
Абигейл налила ему чашку дымящегося черного кофе, и Риз с благодарностью
приник к живительному напитку.
Ц Свадьба получилась неплохая, мистер Макинтайр.
Ц Риз, Ц машинально поправил он, поднимая глаза и встречая ласковую улы
бку.
Ц Хорошо, Риз. Я так рада за Джем.
Ц Ум-м-м... Ц Риз сделал большой глоток, вобрав голову в плечи.
Ц Знаете, она не позволяла себе расслабиться даже до смерти отца.
Риз медленно поднял голову и посмотрел на Абигейл.
Ц Впрочем, вы, конечно, знаете. Ведь вы смогли завоевать ее сердце.
Риз взглянул в огромные голубые глаза Абигейл и понял, что эта женщина де
йствительно верит в то, что говорит.
Ц Вы должны рассказать мне, как вы повстречались с Джем, Ц продолжала Аб
игейл.
Риз поперхнулся обжигающим кофе.
Ц Хорошо. Ц Мозги его ворочались с трудом, он лихорадочно пытался подыс
кать какой-нибудь подходящий ответ. Но так ничего и не придумав, он поднял
ся со стула и поспешно вышел, отклонив предложение Абигейл позавтракать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92