ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Джем? Ц необычно тихим голосом окликнула ее Делла.
Ц Что?
Ц Ты не разыщешь Пита? Я так за него волнуюсь. Ц Она немного помолчала, на
лице ее читалась искренняя озабоченность. Ц Вчера он вернулся уставшим
до полусмерти.
Джем немедленно припомнила, как месяц назад Пит упал в обморок. Он клялся,
что причиной этому была всего лишь жара, хотя тогда весна еще и не думала н
ачинаться, но доктор Райли сказал, что у Пита не все в порядке с сердцем и ч
то ему нельзя так много работать. Пит, естественно, возмущался, говорил, чт
о здоров как бык, и продолжал работать, как всегда.
Ц Я прослежу, чтобы он не перетруждался.
Ц Не проговорись ему о том, что я тебе сказала!
Ц Не проговорюсь, Делла. Если он догадается, то ни за что не послушает мен
я.
Делла бодро улыбнулась, но Джем заметила, что под напускной улыбкой скры
вается тревога. Джем не могла допустить, чтобы с Питом что-нибудь случило
сь. Пит и Делла были для нее как члены семьи, и она не могла даже представит
ь, как сможет прожить без них.
Ц Джем, твой завтрак...
Ц Нет, Делла. Лучше я буду жевать дубовую кору, чем эти розочки!
Озабоченность немного сошла с лица Деллы, и она даже улыбнулась своим мы
слям.
Джем вышла из кухни.
К проблемам с Ризом прибавилась новая забота о Пите, и желудок Джем чувст
вовал себя не лучше, чем если бы она плыла на корабле в ужасный шторм. Одна
ко она взяла под уздцы свою лошадь и направилась к загону. Вдалеке показа
лся Грэйди Ортон.
Ц Грэйди! Ц окликнула Джем.
Ортон с удивлением повернулся и, заметив Джем, приветствовал ее:
Ц Доброе утро, мисс Уитэйкер.
Ц Ты хорошо поел? Выспался?
Ц Да, спасибо вам.
Ц Я вчера уже говорила тебе, что нам понадобятся работники... Ц Джем немн
ого помолчала, обдумывая, что сказать дальше.
Ц Так что ты на это скажешь, Грэйди?
Ц Отлично, мэм, Ц произнеся это, он слегка передернул плечами; Джем прек
расно помнила эту его привычку.
Ц Вам с Чарльзом удалось отыскать ранчо, как вы надеялись?
Ц Не совсем. Выяснилось, что мы с ним не очень-то уживаемся вместе.
Ц А-а-а... Ц Джем не смогла скрыть своего разочарования.
Ц Вы хотели мне что-то поручить, мэм? Я думал, что неплохо бы осмотреть это
т загон. Похоже, что потребуется» кое-какой ремонт.
Джем улыбнулась, увидев такое усердие.
Ц Нет, Грэйди, не беспокойся. Я рада, что ты вернулся.
Ц Спасибо, мэм. Как чудесно вернуться домой! Джем взобралась на лошадь. В
конце концов, все идет не так уж плохо. Грэйди вернулся, и это был добрый зн
ак. Подумав о той необъятной работе, что ждала ее впереди, Джем слегка утеш
илась тем, что у нее есть помощники.
Время шло. Джем наблюдала за Питом. Искоса поглядывая на него, она заметил
а, что сегодня он трудится даже больше обычного. Пора было остановить его
и заставить отдохнуть, даже если это привело бы его в ярость.
Направив лошадь к Питу, Джем закричала во все горло, чтобы перекрыть шум, п
однятый скотом, и вопли проезжавших мимо всадников.
Ц Пора вывозить фургон с цыплятами, Пит. Пит кивнул в знак согласия и нап
равился было на поиски фургона.
Ц Нет, ты можешь идти, Пит.
Ц Но я еще не окончил. Джем...
Ц Я прошу тебя, Пит, хватит. Делла сегодня утром была просто сама не своя. Л
учше присмотри за ней, чем искать этот фургон.
На лице Пита отразилось сомнение и недоверие.
Риз прислушивался к их беседе. Сперва он не поверил своим ушам, а потом его
охватил гнев. Рабочих рук было так мало, а Джем отсылала лучшего работник
а! Не то чтобы Риз не испытывал никакой жалости к пожилому человеку; ведь е
го жена была больна; но, Боже милосердный, теперь им придется вывернуться
наизнанку, чтобы справиться с работой.
Риз не мог пожаловаться на Джем: она работала за двоих. Да что там, она была
куда трудолюбивей и сильней, чем большинство ковбоев, с которыми Риз ког
да-либо имел дело. Но все же она не переставала быть глупой чертовой бабой
! Как она может отсылать Пита в тот момент, когда его помощь нужна больше в
сего!
Риз в раздражении хлестнул лошадь и врезался в гущу коров, подгоняя их к к
остру. Он сморщил нос, учуяв вонь паленой шкуры, но за годы ковбойской жизн
и он привык к подобным запахам. Джем подъехала ближе к нему, копыта ее лоша
ди увязли в коровьем навозе, и Риз удивился, как эта женщина может выносит
ь такую грязную работу. И зачем? Когда ее отец был жив, у них было много дене
г, а в рабочих руках, никогда не было недостатка. Зачем же Джем влезла в эти
пыльные мужские брюки и делает мужскую работу?
Джем была такой искусной наездницей, словно родилась в седле. Но Риз пони
мал, что всадниками не рождаются, а становятся. Вопреки, своему гневу Риз н
е мог не признать, что верхом на лошади Джем чертовски хороша. Да что там, х
ороша Ц это слабо сказано. И почему-то, осознав это, Риз еще больше разъяр
ился. Когда же Джем отдала какое-то распоряжение одному из работавших ря
дом с ней ковбоев, Риз понял причину своей внезапной злости. Конечно, он со
гласился подчиняться ее приказам за те деньги, что она пообещала ему, но о
н даже не мог представить себе тогда, что она будет командовать сама. Он-т
о думал, что Джем будет передавать свои приказы через Пита! Но одного дня и
знурительной работы бок-о-бок со своей новой хозяйкой Ризу хватило, чтоб
ы все его иллюзии на этот счет рассеялись.
Из гущи стада Риз угрюмо смотрел, как прочие работники поедают свои порц
ии; потом он сам направился к поварскому фургону. Ему вручили дымящуюся т
арелку с говядиной, бобами и пшеничным хлебом. Риз присел на землю рядом с
задним колесом фургона, надеясь хоть ненадолго забыть о пыли, кружившейс
я в воздухе и падающей даже на тарелку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики