ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Очень просто! Увидите. Вернемся к Доливе. Он приятель, даже сообщник Пе
ронне. А упомянутый Перонне очень хотел бы шантажировать Левиберга, но н
е хочет допустить, чтобы этим занимался кто-то другой. И ему совсем не по д
уше таинственное свидание, на которое никто не приходит. И ему столь же не
по душе, что я появляюсь в притоне. Мы еще к этому вернемся. Хорошо. Они долж
ны были сообща обсудить обстановку, и тогда-то у отчисленного полицейск
ого... Конечно, это лишь предположение, но, думаю, Элен, что все происходило и
менно так... отчисленного полицейского посещает гениальная мысль...
Ц А я-то считала, что это исключительно ваш удел.
Ц Где вы научились так разговаривать? Что за выражения! У этого остолопа
возникла именно та мысль, что пришла мне в голову несколько позже. Вот поч
ему я и называю ее гениальной. Он замечает связь между словами "благие вес
ти" и Леменье. И они мчатся к Леменье. Драка...
Ц Шестой и седьмой покойники.
Ц Да. Леменье и Доливе, через малый промежуток времени. Перонне и его пар
ни ничего не находят у Леменье, потому что шантажист к данному конкретно
му делу совершенно не причастен. И они даже не подозревают о существован
ии Марселлена. С другой стороны, Перонне обеспокоен моим появлением на у
лице Луны и настойчивостью, с которой я добивался у Марион встречи на сто
роне.
Ц Значит, вас он знает?
Ц Да, знает. На улице Монторгей он устраивает мне ловушку, в которую я поп
адаю, надо честно признаться отчасти по собственной вине. Восьмой покойн
ик.
Ц Шеф, не желаю вам зла, но все-таки... мне это кажется слишком уж запутанны
м. Ведь было бы много легче вас просто уничтожить. И с концами.
Ц Легче, но слишком грубо. Моя смерть лишь навредила бы ему. Но выставить
меня сексуальным маньяком, который принимает наркотики и отравляет ими
других, изобразить убийцей, вот это здорово. И тем же ударом устранить вре
менно из обращения, тоже здорово.
Ц А дальше что?
Ц Он оставляет меня в покое, вероятно потому? что у него нет времени заня
ться моей особой действительно художественным образом.
Ц А Виктор Марселлен?
Ц История Марселлена. Так звучало бы название иных глав готических ром
анов. Настоящих, написанных в XVIII веке. Когда он обнаруживает внезапную кон
чину своего хозяина, то видит в этом руку Перонне. В ужасе скрывается. В св
оем убежище узнает о смерти Эстер. Немного придя в себя, заключает, что пос
ле подобного потрясения Левиберг будет более податлив, а поэтому не след
ует тянуть, а надо скорее запустить лапу в его кассу, Он возвращается на ул
ицу Сент-Фуа, не находит там своих бесценных документов, мчится на улицу Р
еомюра, забирает ирис. Но ошибается с выбором. И кого же видит, находясь од
ин на террасе? Двух костоломов, о которых знает, что они Ц подручные Перон
не. От страха мысли его путаются. Он не соображает, что эти люди его не знаю
т. Пытается спрятаться, бежать, перебраться по балюстраде террасы в друг
ую часть здания. Соскальзывает и падает, к вящему изумлению тек двоих, кот
орые ошеломлены и ничего не понимают, но торопятся ускользнуть, потому ч
то не сомневаются в скором появлении полиции.
Ц Значит, несчастный случай?
Ц Да.
Ц Тем не менее, девятый покойник.
Ц Десятый.
Ц Как десятый? Ах да! Эстер!
Ц Нет. С Эстер будет одиннадцать. В этом страшном перечне девятое место з
анимает сутенер Марион. Убийство Марион, похоже, ему не понравилось. Он ус
троил шум. Все закончилось на пустыре у Шатийонских ворот.
Ц Относительно шума... Эстер?
Ц Видимо, она раскрыла преступную деятельность... гангстера.
Ц Значит, виноват не ее брат?
Ц Нет. Теперь нам известно, что у него не было никакой особой причины пос
тупать таким образом. Предательство, совершенное Эстер из чистой мести,
повлекшее за собой арест всех их близких гестаповцами, конечно, подтолкн
уло бы его к насильственным мерам, но он не знает о ее измене.
Ц Значит, следует допустить, что Морено работает на Перонне?
Ц Морено мертв... Послушайте, еще один. Но его можно не учитывать. Он Ц час
ть другой истории.
Ц Однако... четыре пальца!
Ц Комедия.
Ц Разыгранная кем-то знавшим о давнем любовном романе Эстер и верящим в
существование Морено. Итак, мы снова возвращаемся к Левибергу.
Ц Тихо!
В здании "Тканей Берглеви", от которого мы были уже недалеко, открылась две
рь. Оттуда вышел человек и вороватым шагом поднялся по улице Постящихся
к Сантье, направляясь в нашу сторону. Хотя он шел по другому тротуару, стои
ло принять меры предосторожности. Я втолкнул Элен в темный подъезд и, при
жавшись к ней, начал горячо ее ласкать. Тип прошел мимо, не удостоив нас вз
глядом. После того, как он удалился на несколько метров, я разжал объятия.
Ц Послушайте, вы меня тискали, Ц упрекнула Элен.
Ц Только ради правдоподобия, Ц сказал я. Ц Готовьтесь к тому, что мы воз
обновим это милое занятие, потому что нам придется следить за малышом.
Ц Кто он? Левиберг?
Ц Право, вы что, антисемитка? Оставьте этого Левиберга в покое раз и навс
егда.
На углу улицы Сент-Фуа я остановился:
Ц Дальше пойду за ним один. Это не занятие для маленьких девочек. Со мной
пушка, этого достаточно. Но снимки, которые я собирался показать Левибер
гу, мне не нужны. У вас они будут в большей безопасности. Послушайте, спряч
ьте их к себе за чулок.
Ц У меня есть сумочка! Ц возразила она, помещая их туда.
Ц Хорошо. Так вот, до свидания и спокойной ночи, мой ангел. Отправляйтесь-
ка похрапеть и желаю вам чудных сновидений.
Она пожала плечами. Я ее покинул.
Мой клиент свернул на Мюлузскую улицу и по улице Клери вышел на Каирскую
площадь, не похожую, как и раньше, ни на что другое со своими лепными египт
янами, фонарем общественного туалета, кафе, припаркованными вдоль Нильс
кой улицы тачками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45