ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она приподнялась на своих располневших ногах:
Ц В любом случае, мне хотелось бы представить этого господина. Старый др
уг, которого недавно встретила. Мой давний друг... господин Нестор Бурма... Г
осподин Рене Левиберг...
Я поклонился. Он не шелохнулся, не протянул руку.
Ц ...Ты, конечно, припоминаешь его, Рене...
Последние слова она произнесла свистящим голосом.
И продолжала:
Ц Сейчас он частный детектив, а в то время он был... он был... всего лишь Ц он
а замолкла, а потом закончила с изрядной долей коварства Ц ...другом Жоржа
Морено.
Торговец текстилем вздрогнул. От ярости его лицо побелело. Его орлиные ч
ерты застыли. Тяжелые веки замигали быстрее.
Ц Тебе бы следовало знать, что вспоминать об этом Морено мне так же прият
но, как о Гитлере! Ц выкрикнул он глухим голосом.
Ц А вы злопамятны, сударь, Ц заметил я. Ц Я имею в виду Морено.
Он испепелил меня взглядом и ответил:
Ц Да, сударь. И тем хуже, если вам это не по душе.
Ц Злопамятство! Ц засмеялась Эстер. Ц Это семейная добродетель, котор
ую мы тщательно взращиваем.
Ц Я не злопамятен, Ц сказал я не очень убежденно.
Ц Да вот пример. Некогда, в те времена, о которых вспоминает ваша сестра, в
ы, не сумев разыскать для своего кулака лицо моего друга Морено, решили об
лагодетельствовать меня, излив свой гнев на мою физиономию...
Ц Возможно.
Ц Точно. Так вот, видите ли, сударь, я забыл о том столкновении. Припоминаю
его только сейчас, в вашем присутствии. Успокойтесь. Все забыто.
Ц Вы исповедуете прощение обид? Ц насмешливо спросил он.
Ц Называйте это так, как вам будет угодно.
Ц Вы добрый, замечательный христианин, мой дорогой Бурма, Ц усмехнулас
ь Эстер.
Я улыбнулся:
Ц Кюре моего прихода не разделяет ваше мнение... И обернулся к Левибергу:

Ц ...А Морено не разделял всех моих убеждений. Это мстительный упрямец и, е
сли он вернулся...
Ц Что?
Его словно током пронзило, и несмотря на скверное освещение, я заметил в е
го мигающих глазках вспышку страха. Он рявкнул:
Ц Это еще что за история?
Ц Он вернулся, Ц вмешалась Эстер. Ц Я тебе ничего не говорила, потому чт
о не видела его, но знаю, что он вернулся. И обратилась к господину Бурма, чт
обы он нас защитил.
Он взял себя в руки:
Ц Это что-то новенькое. Теперь ты нас берешь под свое крыло? Я не нуждаюсь
в защите, Ц сухо добавил он. Ц И сумею защитить себя сам. Один раз я его сл
омил. Сломлю и сейчас.
Ц Он упорен, Ц повторил я. Ц Человек, который без колебаний пожертвова
л своим мизинцем, чтобы раздобыть сто франков, которые дали бы ему возмож
ность воссоединиться с любимой женщиной, способен на все.
Ц Что вы хотите сказать?
Ц Расскажите ему тот случай, господин Бурма, Ц попросила меня Эстер неж
ным голосом, с предательской нежностью мыльного пузыря.
Я подчинился. Мне отнюдь не было неприятно, совсем даже наоборот, слегка п
рипугнуть господина Рене Левиберга. Он выслушал мой рассказ, ничем не вы
дав своего волнения. Когда я закончил, он долго и молча, словно завороженн
ый, вглядывался в свою правую руку. Он раскрыл ладонь, раздвинул пальцы, сн
ова их сжал. Может быть, вся эта гимнастика имела для него какой-то смысл. Д
ля меня же, если можно так сказать, это был текст на иврите. Наконец он засу
нул руку в карман, как если бы она ему мешала.
Ц И чего же мы ждем от этой беседы? Ц хмуро спросил он.
Ц Да, боюсь, ничего, Ц вздохнул я. Ц Но язык ведь служит для того, чтобы им
пользоваться, не так ли?
Он пожал плечами.
Ц Мое время дорого, Ц буркнул он.
И произнеся эти решительные слова, извлеченные из сборника истин для муд
ро управляемых предприятий, он круто повернулся на своих каблуках и исче
з за гардиной, без лишних церемоний*
Ц Ну и вот, Ц сказала Эстер.
Больше она не усмехалась. Ее голос изменился. Побледневшая, усталая, она о
бхватила руками голову и зашептала:
Ц Одни неприятные сцены... одни...
По ее телу пробежала дрожь, и она тихо заплакала. Подойдя, я похлопывал ее
по плечу и нашептывал всякие утешения, но весьма безуспешно, Наконец она
затихла, нашла платок, вытерла слезы и в паузе между всхлипом и тяжелым вз
дохом пожаловалась мне, что все эти неприятности ее издергали, что ее нер
вы на пределе.
И все такое прочее. Я плеснул в ее стакан немного воды, заставил выпить, а с
ебя вознаградил аперитивом, чтобы смягчить удар. Немного переждав, я ска
зал:
Ц Послушайте, Алиса. Отныне вы моя клиентка. Что мне надлежит предпринят
ь? Имей я чуть больше сведений, это бы очень помогло в направлении... Но, може
т быть, всем тяжело продолжать этот разговор?
Она ответила не сразу. Наконец сказала:
Ц Да. У меня нет сил. Но приходите снова. Приходите, когда захотите. Мне бы
хотелось, чтобы вы посещали меня почаще. Из сострадания к той, кем стала Ал
иса...
Ц Это письмо...
Ц Я поищу его... Не может быть, чтобы я его затеряла... Я его обязательно найд
у...
Ц Конечно, Ц живо поддержал ее я.
Она снова начинала заламывать себе пальцы. Мне было бы трудно еще раз выд
ержать это зрелище.
Ц И я охотно зайду еще раз, но мне кажется, что ваш брат... гм...
Она горько улыбнулась:
Ц Сейчас на дворе не 1930 год.
Она пригладила свои волосы там, где их плотное черное руно укрывало раны
от ожогов.
Ц И с годами я оплатила право самой выбирать себе друзей. Уж не боитесь л
и вы?
Ц Вашего брата?
Ц Да.
Ц Послушайте...
Ц Так вы загляните снова? Точно?
Ц Точно.
Ц И не задерживайтесь. У меня такое ощущение, что дни мои сочтены. У меня б
ольное сердце, Ц добавила она томным голосом. Ц Подождите. Вы слышите, к
ак оно бьется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики