ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Пойду поплаваю, Ц сказала она.
Я смотрел, как она прицепляет нос доски к короткому тросу, свисавшему с ма
ленького, но мощного глиссера. Тада пристегнула пояс, и глиссер устремил
ся в открытое море. Она стояла на доске уверенно, смягчая удар носовых вол
н согнутыми коленями и изредка помогая себе движением руки. Я наблюдал з
а ней, пока она не скрылась из виду.
Ц Как ты справляешься с акулами? Ц спросил я, лишь затем, чтобы нарушить
повисшую тишину.
Ц У них нет шансов, Ц небрежно бросил он. Ц Два ряда не зависящих друг от
друга акустических отпугивающих устройств.
Ц А что с моей семьей? Ц столь же безразличным тоном спросил я. Он внимат
ельно посмотрел на меня. Ц Если у меня возникнет конфликт с кем-то, у кого
есть претензии к тебе, он может их распространить и на меня. Недавно я убед
ился, что у меня есть слабое место.
Ц Оба под колпаком. Сразу же после нашего разговора я ими занялся.
Ц Не сомневаюсь, Ц бросил я в пустоту и встал, чтобы пойти к воде.
Гайлорд остановил меня движением руки:
Ц Послушай, ты можешь меня не любить. Можешь не уважать, но я хотел бы, чтоб
ы ты мне доверял...
Ц Да, знаю. Принудительный труд малоэффективен. Это ты уже говорил.
Ц Именно. Но если возьмешься за дело со всей душой, то можешь рассчитыват
ь лишь на то, что я соглашусь с любым результатом и не буду иметь никаких п
ретензий. Я тебе верю.
Ц Поскольку можешь себе это позволить. Я вынужден тебе доверять, а это уж
е совсем другое дело.
Бросив окурок в пустой стакан от коктейля Тады, я вышел на солнце, тотчас ж
е окутавшее меня своим горячим дыханием. Я посмотрел на бладхаундов, но С
аба лишь махнула хвостом, словно извиняясь, и не изменила позы. Серво тяже
ло поднял веки и наморщил лоб. Нет так нет! Я пробежал по короткому молу и п
рыгнул в воду. Гайлорд, видимо, утопил в заливе несколько охлаждающих сис
тем Ц вода была холодной и чистой, такой, какой она и выглядела из окна «п
ионера». Я начал бить по ней руками и ногами, нырять, покачиваться на волна
х... Мне было так хорошо, что я почти полюбил Гайлорда, но я заставил себя вый
ти на берег, прежде чем это чувство начало меня переполнять. Хозяина под с
олнцезащитным экраном уже не было. Я залил полкило льда каплей виски и дв
умя каплями содовой и стал спокойно наблюдать за скользящей по волнам Та
дой. И то и другое доставило мне немало удовольствия, на что я потратил пол
часа. Потом мы поехали в город.
Ц Нравится, а? Ц ехидно спросила она, видя мой взгляд, устремленный на пе
пельно-серый «дагхил», возле которого она меня ждала.
Четыре двойных цилиндра, руль с тройной передачей, сменные протекторы из
тратлона, система безопасности, гарантирующая жизнь при лобовом столкн
овении на скорости сто-сто двадцать километров в час. Сказка на четырех к
олесах!
Ц У него один недостаток, Ц выдавил я, потрясенный близостью этого чуда.

Ц И какой же?
Ц Это не автомобиль для женщины. Любая проиграет по сравнению с ним.
Она рассмеялась, весело и, как мне показалось, искренне:
Ц А я и не собираюсь сегодня его вести.
Я коснулся дверцы. Она бесшумно открылась, я сел и начал изучать приборну
ю доску. Через десять секунд все было ясно. Я посмотрел на Таду, которая уж
е успела застегнуть ремни, способные за долю секунды пригвоздить пассаж
ира к сиденью, и повернул ключ зажигания. Зажглась еще одна лампочка, я пон
ял, что двигатель работает, и в неестественной тишине тронулся с места. Я з
астегнул ремни и посмотрел в монитор заднего вида: две полосы выдранной
с корнем травы обозначали место, с которого я стартовал.
Ц Рикки бы меня убил, если бы я выдрала столько травы. Интересно, простит
ли он это тебе.
Я не ответил, сжавшись в комок, словно во время полета, который должен был
завершиться первым в жизни затяжным прыжком. Мне казалось, будто «дагхил
» реагирует на мои мысли. У самых ворот я вспомнил о передаче и слегка вдав
ил руль. Первый успех. Второй Ц мне удалось мягко затормозить и столь же м
ягко тронуться с места, как только створки ворот начали открываться. На ш
оссе комп несколько раз моргнул набором цифр и выдал информацию о смене
протекторов на соответствующие данного рода покрытию и атмосферным ус
ловиям. Не выдержав, я вывел, на экран схему шоссе, а потом украсил ее рядом
цифр, означавших максимальную скорость на отдельных участках и поворот
ах. Набрав в грудь воздуха, я переключил коробку передач на датчики руля и
сильнее надавил на педаль акселератора.
Ц А я уж думала, что ты не решишься... Ц сказала Тада.
Боже, ну и помчались же мы! «Дагхил» словно присел и напрягся, мне казалось
, будто он прищурил глаза-фары и стиснул зубы. На скорости сто восемьдесят
включилась система спойлеров и балластов, машина спокойно брала крутые
повороты, балансируя на подвижной подвеске, приспосабливавшейся к бегу
шоссе. Настоящее чудо!
Комп выдал на экран предупреждение, я с огромным сожалением отпустил акс
елератор, но в этой местности даже «дагхил» вынужден был замедлить ход. П
ятна разномастного асфальта, сонные водители в кабриолетах... Почти все у
ступали нам дорогу, едва лишь картинка с сетчатки достигала их мозга. Я бр
осил взгляд на Таду.
Ц Полицию найдешь на второй улице по правой стороне. Меня высади здесь. Я
буду в «Коралловом Гроте», вон там! Ц показала она пальцем.
Я остановил машину и подождал, когда она выйдет. Затем в соответствии с ук
азаниями свернул во вторую улицу и сразу же за углом остановился. На лест
нице возник дежурный в идеально отутюженном мундире.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики