ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Сама сказала. Ты прибыла с Терры, а это один гигантский город.
- Это правда, но у нас имеется несколько парков и заповедников, вроде
Скалистых гор. Я знаю, что для костра нужно использовать только сухое
дерево.
- Абсолютно верно, - Дар со снисходительной улыбкой обозрел столб
клубящегося черного дыма, окрашенного багровым закатом.
Самми вздохнула:
- Ладно, так бы и сказал, что хочешь привлечь внимание к кострищу.
Что у нас сегодня на обед?
- Не беспокойся, - Дар порылся в мешке. - У нас есть сыр и крекеры.
Не считая вина, конечно.
Опустилась ночь и появились первые гости - пятеро вольмарцев, каждый
с тюком на плече.
- Добро пожаловать! - Дар потер руки и потянулся за стаканами.
- Хочешь их споить, пока они не начали торговаться, - фыркнула Самми.
- Ха, они выпьют все, что у меня есть, и глазом не моргнут. Выпивка
всего лишь дружественный акт, - Дар поднялся навстречу гостям, показывая
им бутыль.
- Ну, как?!
- Ты предлагать, я не отказываться, - хмыкнул первый абориген. - Рад
видеть Дар Мандра.
- И я рад повидаться с тобой, Хиршмаер, - Дар раздал стаканы, разлил
вино и поднял тост: - За торговлю!
- И прибыль! - добавил Хиршмаер. Он разом осушил полстакана. -
Отлично мало-мало принять на грудь после долгая прогулка и жаркий день,
занятого сбором трубочного листа.
- Сочувствую, - сказал Дар. - Особенно, когда платят за сбор так
мало.
- Пять и тридцать восемь сотых квахера по данным биржи на Либре, -
вставил тут же второй вольмарец.
- Эти данные только что прибыли с грузовиком. Вам-то откуда они
известны? - удивился Дар.
- В прошлом месяце ты продал народу отличное радио, - напомнил
Хиршмаер. - Кстати, передай сержанту Уэлстоку благодарность за
превосходное составление музыкальных программ.
- Передам обязательно, - Дар черканул в блокнот.
- Правда, этот парень чересчур увлекается ударными, - задумчиво
прокомментировал третий вольмарец.
- Наверное, считает, что если мы туземцы, то без ума от тамтамов. А
настоящий абориген, - он мечтательно закатил глаза, - предпочитает
Вивальди, Бартока и Шнитке.
- Будет сделано, Слотмаер, - согласился Дар, склонившись к блокноту.
- Кому еще вина?
К нему потянулись все пять стаканов. Дар обошел всех с бутылью и
только после этого подобрал с земли тюк.
- Неплохо, неплохо. Сейчас посмотрим, с чем вы пожаловали.
Он положил тюк на чашу весов, вмонтированных в гравинарты.
- Двадцать семь и тридцать две сотых килограмма, - деловито
отрапортовали интеллектуальные сани. - Девяносто семь процентов составляет
organum translucem, остальные три - трава, листва и прочий мусор.
- Мусора многовато, - укоризненно заметил Дар, кладя тюк между собой
и Хиршмаером.
- Ты говорил правду, что эта штука неживая? - забеспокоился кто-то из
вольмарцев.
- Конечно. Но в ней живет дух.
- У машины не может быть духа, - безапелляционно заявил беспокойный
вольмарец.
- Хлопцы, - сказал Дар. - Не вам ли я продал серию книг по истории
философии?
- Нам, - подтвердил Хиршмаер, - в прошлом году. Благодаря этой серии
половина племени теперь исповедуют доктрину Локка [Локк Джон (1632-1704) -
английский философ, утверждал, что все человеческое знание проистекает из
опыта; в педагогике исходил из решающего влияния среды на воспитание].
- Локка? - изумился Дар. - Я считал, что вас сильнее заинтересуют
Беркли [Беркли Джордж (1685-1753) - английский философ; утверждал, что
внешний мир не существует независимо от восприятия и мышления] или
Сартр... [Сартр Жан-Поль (1905-1980) - фр. писатель и философ;
противопоставлял объективность и субъективность, свободу и необходимость]
- Локк - устаревшая концепция, - фыркнул Слотмаер, - но она впитана с
молоком матери. Ты забываешь, что наши предки - отломанная ветвь с общего
древа цивилизации.
- К сожалению, я об этом все время забываю, - сознался Дар. - Ладно,
с философией завязываем! Как насчет двухсот тридцати четырех кредитов за
тюк?
Хиршмаер отрицательно покачал головой:
- Грабеж среди бела дня! Это гораздо ниже биржевой стоимости на
Либре. На сегодняшний момент котировка твоего векселя - всего восемьдесят
процентов от либранского стеллара.
- Погоди, погоди, - проворчал Дар, - дай перекинуться парой слов с
сержантом Уэлстоком. И пусть моя цена на двадцать процентов ниже, не
забывай, нам приходится оплачивать фрахт до Либра...
- ...а твоему боссу Чолли платить тебе комиссионные, - добавил
Слотмаер. - Мы ничего не забыли, Дар Мандра.
- Если не считать того, что Чолли должен в налоговой декларации
показать хоть какую-нибудь прибыль, иначе он в два счета потеряет
лицензию! - взвился Дар. - Ну, хорошо, пожалуй, могу согласиться на двести
пятьдесят семь.
- Да это всего одна десятая квахера! - возмутился Хиршмаер. Он
вскочил и подхватил тюк, всем своим видом демонстрируя, что не продаст его
так дешево. - Приятно было поболтать с тобой, Дар.
- Ладно, ладно. Не взвихряй атмосферу, двести восемьдесят.
- Двести девяносто, - тут же прибавил Слотмаер.
- Хорошо, будь по-твоему. Двести восемьдесят пять, - Дар глубоко
вздохнул, сокрушенно качая головой. - И на что я иду ради вас, парни.
Понимаю, что это уже не ваша забота. Но если в следующем месяце меня не
увидите, надеюсь, что новый коммивояжер вам понравится больше.
- Не беспокойся, мы скажем Чолли, что намерены иметь дело только с
тобой, - ухмыльнулся Хиршмаер.
- Чем на этот раз собираешься нас порадовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76