ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Себастьян весь поник, как побитая собака, в глазах его появился страх. Он положил фотографию Сэнди на стол лицом вниз, словно не давая ей смотреть на себя.Я достал листок с планом, который обнаружил в письменном столе Дэви, и разложил его перед Себастьяном.— Взгляните-ка хорошенько. Прежде всего, знаком ли вам почерк?— Похоже, что писала Сэнди. — Он взял листок в руки и посмотрел пристальнее. — Да, почерк точно ее. Что это означает?— Не знаю. Вы узнаете это место с искусственным озером?Себастьян почесал голову, от чего один крупный завиток упал, закрыв ему глаза. Это придало ему несколько таинственный и неопрятный вид. Он осторожно поправил упавшую прядь, но вид у него так и остался неопрятным и жалким.— Похоже на усадьбу мистера Хэккета, — сказал он.— Где это?— На возвышенности, прямо над Малибу. Место красивейшее. Но не знаю, для чего Сэнди понадобилось чертить этот план. Вам это о чем-нибудь говорит?— Кое о чем. Прежде чем мы начнем говорить об этом, хочу, чтобы вы еще кое на что взглянули. Я привез вам ваше ружье, точнее, оставшиеся от него части.— Как понимать «оставшиеся части»?— Пойдемте на автостоянку, я покажу вам. Не хотел приносить сюда.Спустившись в лифте, мы вышли на улицу и подошли к моей машине. Я открыл багажник и развернул полотенце, в которое были завернуты отпиленные стволы и приклад. Себастьян взял их в руки.— Кто это сделал? — Он был потрясен и разгневан. — Сэнди?— Вероятнее всего — Дэви.— Каким же надо быть варваром! Это ружье обошлось мне в полторы сотни долларов.— Думаю, что это не варварство. И привести это может кое к чему похуже. Обрез у Дэви почти наверняка с собой. Прибавьте к этому план усадьбы Хэккета, начерченный Сэнди...— Боже мой, по-вашему, они задумали вооруженное ограбление?— По-моему, Хэккета нужно предупредить о такой возможности.Себастьян двинулся было к зданию, но повернулся ко мне. Его терзали душевные муки, и он не мог скрыть их.— Нельзя этого делать. Неужели вы думаете, я смогу сказать ему, что моя собственная дочь...— План начертила она. Хорошо она знает то место?— Очень хорошо. Хэккеты прекрасно относятся к Сэнди.— И вы считаете, их не нужно предупредить?— На этом этапе, конечно, не нужно, — он швырнул остатки ружья в багажник, и они звякнули. — Нам еще не известно точно, что именно они замышляют. Понимаете, чем больше я об этом думаю, тем менее вероятным мне это представляется. Что же, по-вашему, я должен ехать к ним и тем самым губить карьеру, не говоря уже о Сэнди...— Вот ее жизнь действительно будет погублена, если ее дружок грабанет Хэккетов. И ваша — тоже.Он глубоко задумался, уставясь на асфальт у себя под ногами. Я наблюдал за машинами, несущимися по Уилширу. Когда я смотрю на поток автомобилей, сам находясь вне его, у меня улучшается самочувствие. Но сегодня это не помогло.— Хранит ли Хэккет дома деньги и драгоценности?— Крупные суммы — нет. Но у жены есть бриллианты. И у них ценная коллекция картин. Мистер Хэккет часто бывал в Европе и приобретал там картины. — Себастьян помолчал. — Что конкретно вы сказали бы Хэккету, если бы стали ему об этом сообщать? Я имею в виду, могли бы вы не упоминать о Сэнди?— В этом и заключается весь смысл того, что я пытаюсь сделать.— Почему вы не привезли ее домой, когда виделись с нею?— Она не захотела возвращаться. А силой я не мог ее заставить. И вас тоже я не могу заставить силой сообщить обо всем Хэккету. Но считаю, что вам следует это сделать. Или передать все дело в руки полиции.— И отправить ее в тюрьму?— Если она ничего не совершила, в тюрьму ее не посадят. Во всяком случае, есть места похуже тюрьмы.Он неприязненно посмотрел на меня.— Похоже, вы не отдаете себе отчета в том, что говорите о моей дочери.— Единственное, о чем я думаю, это о ней. А вот вы — еще и о многом другом. Потому мы и стоим здесь, а время уходит.Себастьян прикусил губу. Подняв глаза, он посмотрел на здание из стекла и металла, словно ища в нем моральной поддержки. Подойдя ко мне, он взял меня за руку повыше локтя и сжал пальцы, будто желая сделать комплимент и одновременно проверить мою физическую силу на тот случай, если мы станем драться.— Послушайте, Арчер. А почему бы вам не поехать к мистеру Хэккету и не поговорить с ним? Не раскрывая, кто именно в этом замешан, не называя имен — ни моего, ни Сэнди.— Вы хотите, чтобы я сделал это?— Это единственный благоразумный выход. Не могу поверить, что они действительно задумали что-то серьезное. Сэнди не преступница.— Обычно у молодой девушки ход мыслей тот же, что и у парня, которым она увлечена.— Только не у моей дочери. С ней никогда не было никаких неприятностей.Я устал спорить с Себастьяном. Этот человек предпочитал верить в то, что в данный момент улучшало его самочувствие.— Будь по-вашему. Когда Хэккет прощался с вами, он собирался ехать домой?— Думаю, что да. Так, значит, вы съездите к нему?— Раз вы настаиваете.— И ничего не скажете о нас?— Это может не получиться. Не забывайте, что Хэккет видел меня у вас в приемной.— Придумайте что-нибудь. Скажите, что узнали об этом случайно и пришли ко мне, потому что я служу в его компании. Вы и я — старые приятели, ничего больше.На самом же деле — куда как меньше. Никаких обещаний давать я не стал. Он объяснил мне, как доехать до дома Хэккетов, и дал номер их телефона, отсутствующий в справочнике. Глава 8 Приехав в Малибу, я набрал этот номер. Трубку сняла женщина, которая сказала с иностранным акцентом, что мужа дома нет, но что она ждет его с минуту на минуту.Когда я назвал имя Себастьяна, она сказала, что велит меня встретить у ворот.От центра Малибу ехать было мили две. Ворота были трехметровой высоты, по верху натянута колючая проволока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71