ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Росс Макдональд: «Неукротимый враг»
Росс Макдональд
Неукротимый враг
Лью Арчер – 14
OCR Денис
«Росс Макдональд. Ослепительный оскал»: Центрполиграф; Москва; 1992
ISBN 5-7001-0059-2Оригинал: Ross MacDonald,
“The Instant Enemy”
Аннотация Известный широкому кругу читателей американский писатель Росс Макдональд — достойный продолжатель лучших традиций остросюжетного классического детектива. Интригующие сюжеты, яркие сцены, запоминающиеся герои, непредсказуемые развязки! Росс МакдональдНеукротимый враг Глава 1 Утро только занималось, и движение на скоростном шоссе Сепульведа еще не было оживленным. Спустившись к перевалу, я увидел, как по ту сторону долины за двумя утесами, покрытыми голубоватой дымкой, всходило солнце. В течение одной-двух минут, прежде чем по-настоящему рассвело, все вдруг стало свежим и первозданным, внушающим благоговение, словно в день сотворения мира.Свернув с шоссе у Парка Канога, я затормозил у кафе для автомобилистов и заказал себе в машину дежурный завтрак за девяносто девять центов. Перекусив, я поехал вверх по шоссе к дому Себастьянов в Вудлэнд-Хиллз.Кит Себастьян по телефону подробно объяснил мне, как отыскать их дом. Это было современное угловатое здание, одно крыло которого выступало над склоном. Склон плавно спускался вниз, переходя в площадку для гольфа, покрытую зеленой травой, появившейся после первого зимнего дождика.Из дома в одной рубашке вышел Кит Себастьян. Он оказался красивым мужчиной лет сорока с густо вьющейся каштановой шевелюрой, серебрившейся на висках. Он еще не успел побриться, и проступающая щетина создавала впечатление, что нижняя часть лица выпачкана в грязи.— Очень любезно с вашей стороны, что приехали сразу, — сказал он, когда я представился. — Понимаю, что время настолько раннее...— Вы же его не специально выбирали, так что не беспокойтесь. Как я понимаю, она еще не вернулась.— Нет. После звонка вам я обнаружил, что пропало кое-что еще: охотничье ружье и коробка патронов.— Думаете, ваша дочь взяла?— Боюсь, что да. Шкаф не взломан, а где оно лежит, больше никто не знает. Кроме жены, разумеется.Словно откликнувшись на упоминание о себе, в открытой двери появилась миссис Себастьян. Это была темноволосая, худощавая, красивая какой-то особой утомленной красотой женщина. На ее губах была свежая помада, и одета она была в свежее полотняное желтое платье.— Заходите в дом, — предложила она нам обоим. — Сегодня прохладно.Ее начало знобить, и, зябко поведя плечами, она крепко обхватила их руками. Дрожь, однако, не унялась, ее продолжало всю трясти.— Познакомься, это мистер Лью Арчер, — представил меня Себастьян. — Тот самый частный детектив, которому я звонил. — Он говорил так, словно представлял меня в знак своего примирения с нею.— Я поняла, кто это, — раздраженно ответила она. — Проходите же, я как раз сварила кофе.Сидя между ними за кухонным столом, я потягивал ароматный горьковатый напиток из тонкостенной чашечки. Вокруг дома было очень чисто и пустынно. Струящийся в окно свет придавал царящей здесь атмосфере некую безжалостно-жестокую отчетливость.— Умеет ли Александра стрелять из ружья? — спросил я у них.— А чего там уметь? — угрюмо сказал Себастьян. — Всего и надо-то на спуск нажать.— Вообще-то Сэнди метко стреляет, — вставила его жена. — Хэккеты брали ее с собой на перепелиную охоту в этом году. И часто — вопреки моему желанию.— Нашла что сказать, — заметил Себастьян. — Наверняка это было для нее небесполезно.— Да она терпеть этого не могла. Так и писала в дневнике. Терпеть не могла убивать живые существа.— Это у нее пройдет. Зато я знаю, что мистеру и миссис Хэккет охота доставляла удовольствие.— Ну вот, опять он за свое. Что, снова начнем?Однако прежде чем они начали, я спросил:— Какие еще мистер и миссис Хэккет, черт бы их побрал?Взгляд, который Себастьян бросил на меня, выдавал его — это была смесь негодования и покровительственности.— Мистер Стивен Хэккет — мой босс. То есть я хочу сказать, ему принадлежит компания-держатель, которая контролирует компанию по сбережению и выдаче ссуд, где я служу. Помимо этого, он владеет и многим другим.— Включая тебя, — снова вклинилась жена, — но не мою дочь.— Это нечестно, Бернис. Я никогда не говорил, что...— Важно не то, что ты говоришь, а то, что ты делаешь.Я встал, прошел к противоположной стене и повернулся к ним. На лицах у обоих читались испуг и стыд.— Все это очень интересно, — заметил я. — Но я встал сегодня в пять утра не затем, чтобы выполнять здесь роль арбитра в семейной ссоре. Давайте остановимся на вашей дочери Сэнди. Сколько ей лет, миссис Себастьян?— Семнадцать. Заканчивает школу.— Хорошо успевает?— Все время шла хорошо. Но за последние месяцы оценки резко снизились.— Почему?Она уставилась в свою чашечку.— Не знаю, почему. — Она говорила уклончиво, будто не желая отвечать на этот вопрос даже себе.— Ну, как же ты не знаешь, — сказал муж. — Все началось, когда она связалась с этим дикарем Дэви, или как там его?— Какой он дикарь? Обыкновенный парень девятнадцати лет, а мы ко всему этому подошли просто ужасно.— К чему «всему этому», миссис Себастьян?Она распростерла руки, словно пытаясь объять создавшуюся ситуацию, и в отчаянии опустила их.— К истории с этим парнем. Мы вели себя совершенно неправильно.— Как всегда, жена имеет в виду, что это я вел себя неправильно, — пояснил Себастьян. — Но я поступил так, как должен был поступить. Сэнди становилась совершенно необузданной. Прогуливала уроки, чтобы встречаться с этим типом. Вечерами слонялась по бульвару Стрип и бог знает где еще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71