ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С Ли теперь все должно быть нормально.
Ч Весьма трогательно, Ч прохрипел полпред позади него. Дэйвис резко по
вернулся, но человек Альянса по-прежнему был крепко связан. Ч Очень трог
ательно, но глупо. Теперь вас можно обвинить и в третьем преступлении Ч н
ападении на офицера Альянса. Проклятие, уверен, что подобное обвинение е
ще никому не было предъявлено в этом столетии! Как вам удалось подобное, Д
эйвис? Каким образом получилось так, что вы оказались в состоянии поднят
ь на меня руку?
Он не хотел объяснять, что табу на свершение актов насилия было сперва по
колеблено, а затем и окончательно нарушено там, в газоубежище, когда наси
лие показалось для него единственным средством, чтобы спасти любимую де
вушку от зубов и когтей крысы, Ч или же оказаться свидетелем того, как она
умрет, разорванная на клочки. Ему не хотелось объяснять, что подобное вря
д ли могло оказаться достаточным стимулом для любого гражданина Альянс
а, чтобы прибегнуть к насилию, но этого хватило, и даже с избытком, для чело
века, искавшего любовь всю жизнь и так и не нашедшего до тех пор, пока он не
встретил эту девушку, димосианку. Поэтому он и не стал ничего объяснять. И
этот отказ от каких-либо объяснений офицеру Альянса позволил Дэйвису ощ
утить в себе большую решимость и почувствовать уверенность, что он стал
по-настоящему мужчиной, каким не был до сих пор, Ч в этот момент он пережи
вал доныне неведомый ему подъем.
Ч Видите ли, Ч обратился он к усатому полпреду, оставив его вопрос без от
вета, Ч я намерен продержать вас в заложниках до тех пор, пока мое дело не
получит широкую огласку. В противном случае Альянс, вполне возможно, упр
ячет меня в такое место, где обо мне никто и не услышит. Если мне предостав
ят подлинные гарантии, что все пройдет по-честному, то я соглашусь предст
ать перед судом. Если случившееся со мной попадет в выпуски ближайших но
востей, то Альянс не осмелится бросить меня в тюрьму без суда и следствия.
Все, что я хочу, Ч это получить возможность оспорить правомочность диск
риминационных законов против смешанных браков.
Ч Идите к черту! Ч огрызнулся полпред.
Ч Вы отзовете своих ребят, если они...
Ч Я скорее, Ч злобно прошипел чиновник, Ч прикажу стрелять им на пораже
ние, независимо от того, убьют ли меня при этом или нет. Вы загубили мою кар
ьеру, на которую я потратил столько лет. Они мне не разрешат далее остават
ься в дипломатическом корпусе. И вернуться обратно в армию тоже не позво
лят. Все, что мне светит, Ч это какой-нибудь гражданский пост, а я этого не в
ыдержу. Скорее умру!
Ч Верю, Ч искренне ответил Дэйвис. Ч Без власти, военной или администра
тивной, подобные вам просто не выживут.
Полпред плюнул в его сторону.
Ч Это в мой или в свой адрес?
Ч Идите к черту!
Ч Повторяетесь! Вы уже отправили меня в этом направлении, и притом совсе
м недавно.
Ч Все, что вам остается, Ч это бежать, Ч заявил бывший вояка, снова изобр
азив улыбку. Ч А так как зима уже наступила, то далеко ли вам удастся уйти?
С инородкой вам эту планету не покинуть. И я думаю, что вы достаточно глупы
, чтобы оставаться с ней, вместо того чтобы бросить ее на произвол судьбы.
Дэйвис вместо ответа содрал с окон еще две драпировки и разодрал их на по
лосы, чтобы покрепче связать пленников. Он закончил эту работу, запихав и
м во рты тугие добротные кляпы, затем волоком оттащил в кладовку, находив
шуюся за столом экономки. Там он пристроил полпреда поудобнее, затем реш
ил, что не мешает получить как можно больше информации, чтобы обеспечить
себе и Ли побег. Дэйвис вынул кляп изо рта экономки Солсбери:
Ч Когда вас хватятся?
Ч После ужина. А уж до завтрака Ч это точно. Я теперь не всегда по ночам пр
оверяю помещения.
Ч А где другие девушки?
Ч Наверху, в комнате для игр. Он снова всунул ей в рот кляп и прихватил его
полосой ткани, обернув ту вокруг лица экономки и завязав узел на затылке.
Возни с ней было больше, чем с полпредом, она находилась на грани истерики
. Уложив женщину в кладовке лицом к чиновнику, он закрыл дверь и поспешил о
братно к Ли. Девушка все еще спала, но он не мог позволить себе дожидаться,
пока она проснется. Дэйвис поднял ее, вышел наружу, спустился по ступеням
и пересек ровную стоянку для парковки, направляясь к гравимобилю, достав
ившему полпреда из космопорта.
Там он осторожно уложил Ли на сиденье для пассажиров, пристегнул ремень
безопасности, дождался, пока Протей устроится позади, затем сам уселся з
а руль и потянулся к панели управления. Только тогда он впервые заметил п
ульсирующий янтарный свет индикатора над рацией, говорящий о том, что кт
о-то сделал вызов. Дэйвис подумал было, не ответить ли, чтобы отвязаться от
абонента, но тут же понял, что это неизбежно кончится полным провалом. Пус
ть уж лучше мигает. В конце концов они начнут беспокоиться, но, возможно, н
е раньше чем через час, а то и два. А к тому времени они с Ли, если повезет, буд
ут достаточно далеко, чтобы это могло помешать их побегу.
Побег... Он взглянул на горы, на тяжелые облака, цеплявшиеся за вершины, пол
осы снега, гонимые легким ветром, который обещал к ночи усилиться и превр
атиться в снежную бурю. Их побег мог состояться только в том направлении
Ч в горы и дикие равнины Димоса. С таким полпредом, у которого в подчинени
и вся полиция планеты, не могло быть и речи, чтобы легально покинуть Димос
, с тем чтобы затем обратиться в суд. Никаких шансов! Если они не смогут беж
ать от полиции, то им конец. Возможно, что гибель ждет беглецов и в том случ
ае, если им удастся ускользнуть в горы, где, учитывая наступление холодов,
они попросту замерзнут, но ничего другого уже не оставалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Ч Весьма трогательно, Ч прохрипел полпред позади него. Дэйвис резко по
вернулся, но человек Альянса по-прежнему был крепко связан. Ч Очень трог
ательно, но глупо. Теперь вас можно обвинить и в третьем преступлении Ч н
ападении на офицера Альянса. Проклятие, уверен, что подобное обвинение е
ще никому не было предъявлено в этом столетии! Как вам удалось подобное, Д
эйвис? Каким образом получилось так, что вы оказались в состоянии поднят
ь на меня руку?
Он не хотел объяснять, что табу на свершение актов насилия было сперва по
колеблено, а затем и окончательно нарушено там, в газоубежище, когда наси
лие показалось для него единственным средством, чтобы спасти любимую де
вушку от зубов и когтей крысы, Ч или же оказаться свидетелем того, как она
умрет, разорванная на клочки. Ему не хотелось объяснять, что подобное вря
д ли могло оказаться достаточным стимулом для любого гражданина Альянс
а, чтобы прибегнуть к насилию, но этого хватило, и даже с избытком, для чело
века, искавшего любовь всю жизнь и так и не нашедшего до тех пор, пока он не
встретил эту девушку, димосианку. Поэтому он и не стал ничего объяснять. И
этот отказ от каких-либо объяснений офицеру Альянса позволил Дэйвису ощ
утить в себе большую решимость и почувствовать уверенность, что он стал
по-настоящему мужчиной, каким не был до сих пор, Ч в этот момент он пережи
вал доныне неведомый ему подъем.
Ч Видите ли, Ч обратился он к усатому полпреду, оставив его вопрос без от
вета, Ч я намерен продержать вас в заложниках до тех пор, пока мое дело не
получит широкую огласку. В противном случае Альянс, вполне возможно, упр
ячет меня в такое место, где обо мне никто и не услышит. Если мне предостав
ят подлинные гарантии, что все пройдет по-честному, то я соглашусь предст
ать перед судом. Если случившееся со мной попадет в выпуски ближайших но
востей, то Альянс не осмелится бросить меня в тюрьму без суда и следствия.
Все, что я хочу, Ч это получить возможность оспорить правомочность диск
риминационных законов против смешанных браков.
Ч Идите к черту! Ч огрызнулся полпред.
Ч Вы отзовете своих ребят, если они...
Ч Я скорее, Ч злобно прошипел чиновник, Ч прикажу стрелять им на пораже
ние, независимо от того, убьют ли меня при этом или нет. Вы загубили мою кар
ьеру, на которую я потратил столько лет. Они мне не разрешат далее остават
ься в дипломатическом корпусе. И вернуться обратно в армию тоже не позво
лят. Все, что мне светит, Ч это какой-нибудь гражданский пост, а я этого не в
ыдержу. Скорее умру!
Ч Верю, Ч искренне ответил Дэйвис. Ч Без власти, военной или администра
тивной, подобные вам просто не выживут.
Полпред плюнул в его сторону.
Ч Это в мой или в свой адрес?
Ч Идите к черту!
Ч Повторяетесь! Вы уже отправили меня в этом направлении, и притом совсе
м недавно.
Ч Все, что вам остается, Ч это бежать, Ч заявил бывший вояка, снова изобр
азив улыбку. Ч А так как зима уже наступила, то далеко ли вам удастся уйти?
С инородкой вам эту планету не покинуть. И я думаю, что вы достаточно глупы
, чтобы оставаться с ней, вместо того чтобы бросить ее на произвол судьбы.
Дэйвис вместо ответа содрал с окон еще две драпировки и разодрал их на по
лосы, чтобы покрепче связать пленников. Он закончил эту работу, запихав и
м во рты тугие добротные кляпы, затем волоком оттащил в кладовку, находив
шуюся за столом экономки. Там он пристроил полпреда поудобнее, затем реш
ил, что не мешает получить как можно больше информации, чтобы обеспечить
себе и Ли побег. Дэйвис вынул кляп изо рта экономки Солсбери:
Ч Когда вас хватятся?
Ч После ужина. А уж до завтрака Ч это точно. Я теперь не всегда по ночам пр
оверяю помещения.
Ч А где другие девушки?
Ч Наверху, в комнате для игр. Он снова всунул ей в рот кляп и прихватил его
полосой ткани, обернув ту вокруг лица экономки и завязав узел на затылке.
Возни с ней было больше, чем с полпредом, она находилась на грани истерики
. Уложив женщину в кладовке лицом к чиновнику, он закрыл дверь и поспешил о
братно к Ли. Девушка все еще спала, но он не мог позволить себе дожидаться,
пока она проснется. Дэйвис поднял ее, вышел наружу, спустился по ступеням
и пересек ровную стоянку для парковки, направляясь к гравимобилю, достав
ившему полпреда из космопорта.
Там он осторожно уложил Ли на сиденье для пассажиров, пристегнул ремень
безопасности, дождался, пока Протей устроится позади, затем сам уселся з
а руль и потянулся к панели управления. Только тогда он впервые заметил п
ульсирующий янтарный свет индикатора над рацией, говорящий о том, что кт
о-то сделал вызов. Дэйвис подумал было, не ответить ли, чтобы отвязаться от
абонента, но тут же понял, что это неизбежно кончится полным провалом. Пус
ть уж лучше мигает. В конце концов они начнут беспокоиться, но, возможно, н
е раньше чем через час, а то и два. А к тому времени они с Ли, если повезет, буд
ут достаточно далеко, чтобы это могло помешать их побегу.
Побег... Он взглянул на горы, на тяжелые облака, цеплявшиеся за вершины, пол
осы снега, гонимые легким ветром, который обещал к ночи усилиться и превр
атиться в снежную бурю. Их побег мог состояться только в том направлении
Ч в горы и дикие равнины Димоса. С таким полпредом, у которого в подчинени
и вся полиция планеты, не могло быть и речи, чтобы легально покинуть Димос
, с тем чтобы затем обратиться в суд. Никаких шансов! Если они не смогут беж
ать от полиции, то им конец. Возможно, что гибель ждет беглецов и в том случ
ае, если им удастся ускользнуть в горы, где, учитывая наступление холодов,
они попросту замерзнут, но ничего другого уже не оставалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47