ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Над их головами кружили чайки. Джексон указал дулом автомата на домик. Выбеленные соленым ветром деревянные ставни были еще закрыты.
– Думаю, военные там.
Грант и Марина подбежали к двери и прижались к стене по обеим сторонам от нее. Чтобы прикрыть их, Джексон и Мьюр заняли позиции напротив. Грант глянул на Марину и показал ей поднятый большой палец:
– Готова?
Она кивнула. Ветер трепал ленту, которой были связаны ее волосы, глаза девушки блестели от возбуждения. Грант поднял три пальца.
«Два… один…»
Дверь открылась внутрь – всего за секунду до того, как ее коснулся ботинок Гранта. В дверях стоял, потирая глаза, нелепый человек в длинных кальсонах и шерстяной шапке.
– Что это?
Он так и не понял, что с ним произошло. Ботинок Гранта ударил его в пах со всей силой, предназначенной для двери. Человек, вскрикнув от боли, сложился пополам и от удара качнулся назад. Потерявший равновесие Грант тоже подался в его сторону, столкнулся с ним и повалился в сплетение рук и ног. Он тут же вскочил и чуть не сбил Марину, которая вбежала за ним.
– Господи боже.
Грант огляделся. Они находились в маленькой комнате, где в дальнем углу стоял стол, посередине – печка, а вдоль стен – три двухъярусные кровати. Четыре постели были заняты солдатами, которые, повыпрыгивав из-под одеял, глядели на него с разной степенью замешательства и страха. Грант махнул в их сторону стволом:
– Никому не двигаться!
Человек у его ног застонал и пополз в сторону ближайшей пустой постели. Джексон и Мьюр подошли к двери и заглянули внутрь.
– Все здесь?
– Похоже. Я…
Из дальнего конца комнаты послышался щелчок. Грант поднял взгляд и только теперь заметил дверь в задней стене. Он ругнулся про себя, подбежал к хлипкой двери, послал сквозь нее очередь и пнул ее ногой. За дверью оказалась ванная с железной раковиной в одном углу и унитазом без крышки в другом, а в окно между ними дул свежий ветерок. Грант выглянул в окно и успел заметить, как к маяку со всех ног мчится полуодетый человек. Грант поднял автомат и выстрелил, но человек успел скрыться из виду. Пули лишь поцарапали побелку на бетонном фундаменте башни маяка.
– Черт!
Грант побежал обратно через спальню, мимо Мьюра и Джексона, и выскочил на улицу, где постепенно светало. Он как раз успел увидеть, как захлопывается дверь маяка, и услышать, как задвигается щеколда. Он поднял автомат и тут же опустил его. Дверь представляла собой образцовый продукт советской выработки – толстая металлическая плита должна была выдерживать любой напор черноморских штормов.
Вслед за ним из дома выбежал Мьюр:
– Какого черта тут происходит?
– Один из них заперся в башне.
Мьюр выругался, потом пожал плечами:
– Думаю, вреда от него будет немного. Он ничего не сможет там сделать.
– Еще как сможет. – Возникший в двери Джексон указал на паутину проводов, растянутую над маяком. – Это же антенна радиопередатчика.
Грант обежал вокруг восьмиугольной башни. Она строилась для обеспечения судоходства, а не для военных целей – вертикальный ряд железных скоб на тыльной стене вел к площадке вокруг фонаря. Перебросив автомат через плечо, Грант начал карабкаться по лестнице. Маяк находился в весьма запущенном состоянии – там, где недавно чинили стены, зияли голые цементные заплатки, а стекла в маленьких окошках все еще были заклеены крест-накрест полосками бумаги, потихоньку отлетавшими.
Когда Грант вскарабкался повыше, поднялся ветер. Теперь стал виден весь остров внизу и море вокруг. Продолжая взбираться по скобам, Грант посмотрел на горизонт. Несколько сухогрузов и танкеров, но ничего опасного. Пока.
Он добрался до верха лестницы и пролез под ограждением площадки. Русский, где бы он ни был, сюда не поднимался – под стеклянным куполом было пусто, и только фонарь с зеркалом все еще вращался на своей поворотной площадке. Еще лучше было то, что дверь здесь тоже нашлась. Грант попробовал ручку, и она подалась. Коротко скрипнув ржавыми петлями, дверь распахнулась и тут же захлопнулась от ветра – Грант едва успел проскочить.
После шума снаружи тишина внутри маяка показалась тревожной. Слегка скрежетал, поворачиваясь, фонарь, а через проем в полу Грант услышал приглушенное торопливое шлепанье. Он соскочил с вертикальной лестницы на узкую лестничную площадку, а оттуда сбежал по изогнутому пролету на предыдущий этаж. В открытую дверь он увидел простую комнату с белеными стенами, стол на козлах, на нем – радиопередатчик. Перед рацией сидел на корточках человек в одних брюках и лихорадочно крутил верньер. Грант стянул с плеча автомат и нацелил на русского. Тот, испуганно вскрикнув, поднял руки и попятился от передатчика. Грант подумал, не застрелить ли его, но потом отказался от этой мысли. Что бы русский ни сделал, сделанного уже не переделаешь.
Пленников, шестерых военных и престарелого смотрителя маяка, которого Грант обнаружил под кроватью на втором этаже, Грант и Марина заперли в кладовке, в подвале маяка. Джексон доставил с причала Рида и загадочный деревянный ящик – оба дожидались на берегу развития событий. Все собрались возле маяка, тревожно поглядывая на небо и море вокруг.
– Как вы думаете, сколько у нас времени?
Грант задумчиво посмотрел на свои часы, словно они могли как-нибудь подсказать ему и ответ:
– Мне кажется, он не успел передать сообщение. А даже если и успел, русским понадобится несколько часов, чтобы дойти сюда на катере.
– Отлично, – воскликнул Джексон. – Времени должно хватить.
Марина посмотрела на Джексона долгим взглядом.
– Вам знакомы основные принципы археологии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
– Думаю, военные там.
Грант и Марина подбежали к двери и прижались к стене по обеим сторонам от нее. Чтобы прикрыть их, Джексон и Мьюр заняли позиции напротив. Грант глянул на Марину и показал ей поднятый большой палец:
– Готова?
Она кивнула. Ветер трепал ленту, которой были связаны ее волосы, глаза девушки блестели от возбуждения. Грант поднял три пальца.
«Два… один…»
Дверь открылась внутрь – всего за секунду до того, как ее коснулся ботинок Гранта. В дверях стоял, потирая глаза, нелепый человек в длинных кальсонах и шерстяной шапке.
– Что это?
Он так и не понял, что с ним произошло. Ботинок Гранта ударил его в пах со всей силой, предназначенной для двери. Человек, вскрикнув от боли, сложился пополам и от удара качнулся назад. Потерявший равновесие Грант тоже подался в его сторону, столкнулся с ним и повалился в сплетение рук и ног. Он тут же вскочил и чуть не сбил Марину, которая вбежала за ним.
– Господи боже.
Грант огляделся. Они находились в маленькой комнате, где в дальнем углу стоял стол, посередине – печка, а вдоль стен – три двухъярусные кровати. Четыре постели были заняты солдатами, которые, повыпрыгивав из-под одеял, глядели на него с разной степенью замешательства и страха. Грант махнул в их сторону стволом:
– Никому не двигаться!
Человек у его ног застонал и пополз в сторону ближайшей пустой постели. Джексон и Мьюр подошли к двери и заглянули внутрь.
– Все здесь?
– Похоже. Я…
Из дальнего конца комнаты послышался щелчок. Грант поднял взгляд и только теперь заметил дверь в задней стене. Он ругнулся про себя, подбежал к хлипкой двери, послал сквозь нее очередь и пнул ее ногой. За дверью оказалась ванная с железной раковиной в одном углу и унитазом без крышки в другом, а в окно между ними дул свежий ветерок. Грант выглянул в окно и успел заметить, как к маяку со всех ног мчится полуодетый человек. Грант поднял автомат и выстрелил, но человек успел скрыться из виду. Пули лишь поцарапали побелку на бетонном фундаменте башни маяка.
– Черт!
Грант побежал обратно через спальню, мимо Мьюра и Джексона, и выскочил на улицу, где постепенно светало. Он как раз успел увидеть, как захлопывается дверь маяка, и услышать, как задвигается щеколда. Он поднял автомат и тут же опустил его. Дверь представляла собой образцовый продукт советской выработки – толстая металлическая плита должна была выдерживать любой напор черноморских штормов.
Вслед за ним из дома выбежал Мьюр:
– Какого черта тут происходит?
– Один из них заперся в башне.
Мьюр выругался, потом пожал плечами:
– Думаю, вреда от него будет немного. Он ничего не сможет там сделать.
– Еще как сможет. – Возникший в двери Джексон указал на паутину проводов, растянутую над маяком. – Это же антенна радиопередатчика.
Грант обежал вокруг восьмиугольной башни. Она строилась для обеспечения судоходства, а не для военных целей – вертикальный ряд железных скоб на тыльной стене вел к площадке вокруг фонаря. Перебросив автомат через плечо, Грант начал карабкаться по лестнице. Маяк находился в весьма запущенном состоянии – там, где недавно чинили стены, зияли голые цементные заплатки, а стекла в маленьких окошках все еще были заклеены крест-накрест полосками бумаги, потихоньку отлетавшими.
Когда Грант вскарабкался повыше, поднялся ветер. Теперь стал виден весь остров внизу и море вокруг. Продолжая взбираться по скобам, Грант посмотрел на горизонт. Несколько сухогрузов и танкеров, но ничего опасного. Пока.
Он добрался до верха лестницы и пролез под ограждением площадки. Русский, где бы он ни был, сюда не поднимался – под стеклянным куполом было пусто, и только фонарь с зеркалом все еще вращался на своей поворотной площадке. Еще лучше было то, что дверь здесь тоже нашлась. Грант попробовал ручку, и она подалась. Коротко скрипнув ржавыми петлями, дверь распахнулась и тут же захлопнулась от ветра – Грант едва успел проскочить.
После шума снаружи тишина внутри маяка показалась тревожной. Слегка скрежетал, поворачиваясь, фонарь, а через проем в полу Грант услышал приглушенное торопливое шлепанье. Он соскочил с вертикальной лестницы на узкую лестничную площадку, а оттуда сбежал по изогнутому пролету на предыдущий этаж. В открытую дверь он увидел простую комнату с белеными стенами, стол на козлах, на нем – радиопередатчик. Перед рацией сидел на корточках человек в одних брюках и лихорадочно крутил верньер. Грант стянул с плеча автомат и нацелил на русского. Тот, испуганно вскрикнув, поднял руки и попятился от передатчика. Грант подумал, не застрелить ли его, но потом отказался от этой мысли. Что бы русский ни сделал, сделанного уже не переделаешь.
Пленников, шестерых военных и престарелого смотрителя маяка, которого Грант обнаружил под кроватью на втором этаже, Грант и Марина заперли в кладовке, в подвале маяка. Джексон доставил с причала Рида и загадочный деревянный ящик – оба дожидались на берегу развития событий. Все собрались возле маяка, тревожно поглядывая на небо и море вокруг.
– Как вы думаете, сколько у нас времени?
Грант задумчиво посмотрел на свои часы, словно они могли как-нибудь подсказать ему и ответ:
– Мне кажется, он не успел передать сообщение. А даже если и успел, русским понадобится несколько часов, чтобы дойти сюда на катере.
– Отлично, – воскликнул Джексон. – Времени должно хватить.
Марина посмотрела на Джексона долгим взглядом.
– Вам знакомы основные принципы археологии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109