ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Что случилось? Ты неважно выглядишь, Ц озабоченно заметила Мэри.
Замужняя женщина, с двумя взрослыми детьми, она проработала в больнице у
же пятнадцать лет. Веселая по натуре, с легким характером, она очень помог
ла Луиз во время стажировки, когда той поначалу было трудно справляться
с рутинными заданиями, поскольку у нее не было необходимых навыков, кото
рые вырабатываются только со временем.
Ц Все в порядке, Ц ответила Луиз и постаралась сделать вид, что так оно и
есть.
Хотя Мэри была очень милой, Луиз все еще чувствовала себя новенькой, толь
ко окончившей курс обучения, и всегда смущалась во время разговоров с бо
лее опытной сестрой. Она ничем не могла поделиться с Мэри.
Ц У меня просто немного болит голова
Ц Ты нормально спишь? Ц сразу же поинтересовалась Мэри. Ц Надеюсь, мне
не нужно напоминать тебе, как важно хорошо отдыхать днем, когда работаеш
ь в ночную смену?
Ц Конечно Я нормально сплю, не беспокойтесь. Как прошел день? Есть ли но
венькие? Кого выписали?
Мэри внимательно посмотрела на Луиз, но начала рассказывать об обстанов
ке в палате, подробно характеризуя состояние каждого больного. Наконец о
на дошла до Закари Уэста.
Ц Его скоро выпишут, Ц заметила Мэри. Луиз удивленно раскрыла глаза.
Ц Выпишут? Что вы имеете в виду?
Ц Переведут в Лондон, чтобы там его выхаживали лучшие специалисты. Оказ
ывается, у нас в палате лежит знаменитость!
Мэри усмехнулась, ее забавляло подобное обстоятельство.
Ц Целый день я отвечала на звонки с Флит-стрит, их интересовало, как он се
бя чувствует. Как тебе это нравится! Некоторые газетчики хотели приехать
, чтобы сфотографировать его. Но я заявила, что пока он без сознания и ему в
ряд ли будет приятно потом узнать, что его снимали без разрешения, да еще в
таком виде! Кстати, двое или трое все-таки прибыли, и мне пришлось вызыват
ь Джорджа из охраны, чтобы он выгнал их отсюда. Безобразие, когда в таком о
тделении, как наше, происходят подобные вещи!
Ц Но почему его увозят отсюда? Ц попробовала выяснить Луиз, которую со
всем не интересовали наглые репортеры с Флит-стрит.
Мэри невольно хмыкнула.
Ц Ну, наверняка его агент, или менеджер, или кто-то там еще считает, что на
ша больница недостаточно хороша для такого известного человека, и хочет
перевести его в Лондон, где есть специалисты в области пересадки кожи и п
ластической хирургии. Его хотели забрать уже сегодня, но доктор Хеллоуз
воспротивился и объяснил, что мистер Уэст пока еще не в состоянии вынест
и подобного путешествия. Завтра после обхода решится, когда можно будет
перевезти его в другую больницу.
Луиз расстроилась.
Ц Мне кажется, ему будет слишком трудно выдержать дорогу в Лондон. Страш
но представить, какую боль ему придется вытерпеть!
Уэсту постоянно делали внутривенные вливания для поддержания сил и кол
оли болеутоляющее. В первые дни это было особенно важно.
Луиз стояла возле кровати и смотрела на страшную маску, в которую превра
тилось лицо Закари Уэста на многие-многие месяцы, пока он будет в состоян
ии перенести пластическую операцию. Судя по фотографии в газете, он был в
есьма интересным мужчиной. Было ужасно видеть, во что он превратился!
Но, как сказал Дэвид, слава Богу, что он оказался физически сильным челове
ком. Иначе не пережил бы столкновения, и, более того, у него не были бы замет
ны первые признаки наступающего выздоровления.
Даже сейчас было видно, как силен и хорошо сложен этот худощавый мужчина
с узкими бедрами и с длинными ногами. У него были мышцы человека, привыкше
го заниматься физической работой или спортом. Пламя пощадило нижнюю час
ть тела, ноги почти не пострадали, кожа на них была загорелой и покрыта тем
ными волосками
Вдруг веки Уэста дрогнули, и она увидела его глаза Ц светлые, серые, как п
олированное серебро. Зрачки были сильно расширены, а взгляд несфокусиро
ванный Ц явные признаки того, что пациент напичкан болеутоляющими сред
ствами.
Луиз вспомнила о профессиональном долге, быстро наклонилась к нему и улы
бнулась.
Ц Здравствуйте, как вы себя чувствуете?
Он даже не попытался ответить. Медсестра кого-то ему напоминала. Его обго
ревшие брови поднялись, причинив боль, Ц Закари узнал бледную, холодную
женщину, которую уже видел у своей постели. Но он, правда, не помнил, когда э
то было.
Время превратилось для него в лабиринт, в котором он тщетно искал выход. З
акари не знал, сколько времени находился в подобном состоянии, только по
мнил, что просыпался и снова засыпал. Моменты между сном и бодрствование
м были мимолетны и очень болезненны.
Каждый раз он не мог понять, где находится, что с ним случилось, и каждый ра
з боль сидела в засаде, готовая броситься на него и причинить новые мучен
ия. Он постоянно терял сознание с чувством облегчения, потому что иначе у
него болело все! Хотя он не знал почему. Закари помнил только одно: его жиз
нь внезапно остановилась, когда он ехал по дороге. И с тех пор он постоянно
испытывал только боль и страдания.
Ц Я сестра Гилби, Ц сказала женщина. Ц Я ухаживаю за вами, мистер Уэст. Ка
к вы себя чувствуете?
Она говорила низким тихим голосом, который должен был успокаивать, но, на
оборот, раздражал Закари. Она думает, что он ребенок?
Закари проглотил слюну и внезапно почувствовал страшную жажду.
Ц Пить Ц попытался выговорить он сухими губами.
Она, видимо, поняла его, потому что осторожно вставила соломинку между зу
бами Закари. Холодная вода потекла ему в рот. Утолив жажду, он от слабости
закрыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45