ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Давали показания отец, потом Закари, полицейский, врач скорой помощ
и, который первым прибыл на место происшествия.
Гарри Гилби был ошеломлен, когда Закари Уэст признался, что был рассеян т
ой ночью, думал о самых разных вещах и, возможно, при других обстоятельств
ах вовремя увидел бы машину, идущую навстречу, и сумел свернуть в сторону,
чтобы избежать столкновения.
Отец посмотрел на него скептически, но с благодарностью.
Время шло. И Луиз становилось все трудней и трудней сидеть в зале суда, нес
мотря на беспокойство и желание узнать, чем все закончится. Ночью она деж
урила и ни одной минуты не спала. Слава Богу, ей не надо было сегодня вечер
ом работать. Но в душном зале она стала клевать носом, выслушивая скучные
показания.
Решение суда, когда оно наконец было вынесено, не явилось ни для кого неож
иданностью. Большая часть вины за случившееся была возложена на Гарри Ги
лби. А это означало, что ему придется выплатить Закари Уэсту определенну
ю сумму в возмещение причиненного ущерба. Размер суммы должен был быть н
азначен в другой день.
Все начали вставать с мест. Луиз, спотыкаясь, вышла из зала суда. Глаза у не
е слипались, мысли путались.
Отец был вместе с Ноэль и со своим поверенным, когда дочь подошла к нему, ч
тобы поцеловать.
Ц Как ты себя чувствуешь, папа?
Ц Рад, что все уже позади, Ц сказал он.
Ц Но они же не назначали размер компенсации.
Ц Очевидно, этот вопрос будет рассматриваться отдельно. Уэсту надо буд
ет представить медицинское заключение, подтверждающее степень потери
трудоспособности.
Ц Он может потребовать вдвое больше, чем вначале! Ц воскликнула взбеше
нная Ноэль.
В этот момент к ним подошел Закари. Гарри Гилби робко протянул ему руку.
Ц Мистер Уэст, я очень виноват перед вами. Спасибо за все, что вы сказали н
а суде. Вы были честны и великодушны.
Закари пожал его руку и улыбнулся.
Ц Все, что я сказал, правда. Но есть и еще одна причина, по которой я поступ
ил так, а не иначе.
Гарри Гилби взглянул на него настороженно.
Ц Что такое?
Закари обнял Луиз за талию.
Ц Я хочу жениться на вашей дочери, Ц сказал он, и у отца буквально отвисл
а челюсть.
Но еще больше была потрясена Луиз, чуть не потерявшая сознание от неожид
анности.
Ц Я опять слишком нетерпелив, дорогая? спросил Закари.
Ц Луиз? Ц растерянно спросил отец. Ц Ты же ничего мне не рассказывала. Я
понятия не имел, что вы знакомы.
Ноэль была настолько ошеломлена, что не могла произнести ни звука. Она пе
реводила недоверчивый взгляд с Луиз на Закари и обратно.
Ц Нет, на этот раз нет, Ц сказала Луиз, беззаботно рассмеявшись и отброс
ив всякие нормы этикета. Ц Я могу выйти за тебя замуж хоть завтра. Но не ст
оит ли нам сначала обсудить детали?
Ц Предусмотрительна и практична, как всегда, Ц сказал Закари с очевидн
ым удовлетворением. Ц Да, ты права. Я просто думал, что стоит ввести твоег
о отца в курс дела и дать понять, что мои намерения абсолютно серьезны.
Ц Луиз, Ц умоляюще произнес отец, Ц я не понимаю Ты же не обмолвилась н
и словом Вы что, встречались? Почему я ничего об этом не знаю?
Ц Мы Видишь ли Это было трудно Ц Она запнулась.
И тут уверенно и твердо заговорил Закари:
Ц Мне кажется, что всем нам стоит сейчас поехать к вам, Гарри Можно мне з
вать вас Гарри? Хорошо? И мы с Луиз вам все расскажем. И, кстати, забудьте о к
омпенсации Ц я не собираюсь начинать супружескую жизнь с вымогательст
ва каких-либо денег у моего тестя.
Отец поперхнулся.
Ц Ммм Но вы это говорите серьезно?
Ц Конечно, серьезно, Ц быстро произнесла Ноэль, хмуро посмотрев на мужа
. Потом она обратилась к Закари со сладкой улыбкой:
Ц Это очень благородно с вашей стороны, Закари, и очень мудро теперь, ког
да вы становитесь членом нашей семьи.
Ц Спасибо, Ноэль, Ц сказал он в некотором замешательстве.
Но Луиз перехватила усмешку в его глазах. Хотя Ноэль и очень красива, ей не
удастся обвести Уэста вокруг пальца, как она сумела это сделать с отцом.
Закари еще крепче обнял Луиз за талию. И глаза девушки, устремленные на не
го, сказали ему о многом.
Ц Ну что? Ц подмигнул он. Ц Нам нужно столько объяснить твоему отцу и тв
оей мачехе!
Луиз согласно кивнула, но подумала, что им никогда не рассказать всего, чт
о случилось. Возможно, когда-нибудь то, что с ними произошло, найдет отраж
ение в творчестве Закари Уэста, и тогда весь мир узнает об их любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
и, который первым прибыл на место происшествия.
Гарри Гилби был ошеломлен, когда Закари Уэст признался, что был рассеян т
ой ночью, думал о самых разных вещах и, возможно, при других обстоятельств
ах вовремя увидел бы машину, идущую навстречу, и сумел свернуть в сторону,
чтобы избежать столкновения.
Отец посмотрел на него скептически, но с благодарностью.
Время шло. И Луиз становилось все трудней и трудней сидеть в зале суда, нес
мотря на беспокойство и желание узнать, чем все закончится. Ночью она деж
урила и ни одной минуты не спала. Слава Богу, ей не надо было сегодня вечер
ом работать. Но в душном зале она стала клевать носом, выслушивая скучные
показания.
Решение суда, когда оно наконец было вынесено, не явилось ни для кого неож
иданностью. Большая часть вины за случившееся была возложена на Гарри Ги
лби. А это означало, что ему придется выплатить Закари Уэсту определенну
ю сумму в возмещение причиненного ущерба. Размер суммы должен был быть н
азначен в другой день.
Все начали вставать с мест. Луиз, спотыкаясь, вышла из зала суда. Глаза у не
е слипались, мысли путались.
Отец был вместе с Ноэль и со своим поверенным, когда дочь подошла к нему, ч
тобы поцеловать.
Ц Как ты себя чувствуешь, папа?
Ц Рад, что все уже позади, Ц сказал он.
Ц Но они же не назначали размер компенсации.
Ц Очевидно, этот вопрос будет рассматриваться отдельно. Уэсту надо буд
ет представить медицинское заключение, подтверждающее степень потери
трудоспособности.
Ц Он может потребовать вдвое больше, чем вначале! Ц воскликнула взбеше
нная Ноэль.
В этот момент к ним подошел Закари. Гарри Гилби робко протянул ему руку.
Ц Мистер Уэст, я очень виноват перед вами. Спасибо за все, что вы сказали н
а суде. Вы были честны и великодушны.
Закари пожал его руку и улыбнулся.
Ц Все, что я сказал, правда. Но есть и еще одна причина, по которой я поступ
ил так, а не иначе.
Гарри Гилби взглянул на него настороженно.
Ц Что такое?
Закари обнял Луиз за талию.
Ц Я хочу жениться на вашей дочери, Ц сказал он, и у отца буквально отвисл
а челюсть.
Но еще больше была потрясена Луиз, чуть не потерявшая сознание от неожид
анности.
Ц Я опять слишком нетерпелив, дорогая? спросил Закари.
Ц Луиз? Ц растерянно спросил отец. Ц Ты же ничего мне не рассказывала. Я
понятия не имел, что вы знакомы.
Ноэль была настолько ошеломлена, что не могла произнести ни звука. Она пе
реводила недоверчивый взгляд с Луиз на Закари и обратно.
Ц Нет, на этот раз нет, Ц сказала Луиз, беззаботно рассмеявшись и отброс
ив всякие нормы этикета. Ц Я могу выйти за тебя замуж хоть завтра. Но не ст
оит ли нам сначала обсудить детали?
Ц Предусмотрительна и практична, как всегда, Ц сказал Закари с очевидн
ым удовлетворением. Ц Да, ты права. Я просто думал, что стоит ввести твоег
о отца в курс дела и дать понять, что мои намерения абсолютно серьезны.
Ц Луиз, Ц умоляюще произнес отец, Ц я не понимаю Ты же не обмолвилась н
и словом Вы что, встречались? Почему я ничего об этом не знаю?
Ц Мы Видишь ли Это было трудно Ц Она запнулась.
И тут уверенно и твердо заговорил Закари:
Ц Мне кажется, что всем нам стоит сейчас поехать к вам, Гарри Можно мне з
вать вас Гарри? Хорошо? И мы с Луиз вам все расскажем. И, кстати, забудьте о к
омпенсации Ц я не собираюсь начинать супружескую жизнь с вымогательст
ва каких-либо денег у моего тестя.
Отец поперхнулся.
Ц Ммм Но вы это говорите серьезно?
Ц Конечно, серьезно, Ц быстро произнесла Ноэль, хмуро посмотрев на мужа
. Потом она обратилась к Закари со сладкой улыбкой:
Ц Это очень благородно с вашей стороны, Закари, и очень мудро теперь, ког
да вы становитесь членом нашей семьи.
Ц Спасибо, Ноэль, Ц сказал он в некотором замешательстве.
Но Луиз перехватила усмешку в его глазах. Хотя Ноэль и очень красива, ей не
удастся обвести Уэста вокруг пальца, как она сумела это сделать с отцом.
Закари еще крепче обнял Луиз за талию. И глаза девушки, устремленные на не
го, сказали ему о многом.
Ц Ну что? Ц подмигнул он. Ц Нам нужно столько объяснить твоему отцу и тв
оей мачехе!
Луиз согласно кивнула, но подумала, что им никогда не рассказать всего, чт
о случилось. Возможно, когда-нибудь то, что с ними произошло, найдет отраж
ение в творчестве Закари Уэста, и тогда весь мир узнает об их любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45