ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Луиз удивленно посмотрела на него.
Ц Вы увлекаетесь садоводством?
Ц Мне кажется, такое времяпрепровождение успокаивает нервы, Ц ответил
Закари. Ц А вон моя любимица. Скоро она покроется маленькими белыми звез
дочками.
Она почувствовала прикосновение его плеча, теплый запах мужского тела, и
сердце ее бешено забилось.
Посмотрев в ту сторону, куда он указывал, Луиз увидела маленькое деревце
без листьев, но все в бледных пушистых почках. Правда, глаза ее будто засти
лала пелена: настолько сильно волновала ее близость этого человека, что
она ни на чем не могла сосредоточиться.
Луиз испугалась собственных чувств и, как только Закари пошевелился, пос
пешно повернулась, чтобы отойти. Они столкнулись. Инстинктивно девушка в
ыставила вперед руки, чтобы не упасть, и ее пальцы уперлись в его шерстяно
й свитер.
Ц Извините, Ц пробормотала она, бросив на Закари смущенный взгляд. Луиз
надеялась, что он не догадается об охватившем ее волнении.
Он саркастически посмотрел на нее, а в серых глазах мелькнула холодная у
смешка.
Ц Нужно быть осторожнее, Ц протянул Закари. Ц И нечего так дрожать. Вед
ь я могу принять ваше смятение за заигрывание. Вам не понравилось, когда я
поцеловал вас в прошлый раз. Вы упали в обморок от омерзения. Не хотите же
вы, чтобы это повторилось, правда?
Ей стало не по себе от того, что он сказал. Неужели Закари действительно сч
итает себя настолько уродливым?
Ц Вы мне не показались Ц начала было она, но замолчала, не зная, как бы та
к возразить, чтобы он не принял это за кокетство. Ц То есть все получилос
ь не потому Нет, я не считаю Ц Луиз подняла на него глаза, полные печали
и сострадания. Ц Не думайте, что перестали быть привлекательным
Ц Нет? Ц язвительно подхватил Закари и грубо расхохотался. Ц В таком сл
учае
Он приблизился на шаг и обнял ее. У нее замерло сердце, когда Луиз ощутила
нежные движения его рук. Одной он крепко держал ее за талию, а другая сколь
знула по спине вверх, и уверенные холодные пальцы стали поглаживать ей з
атылок.
Луиз затрепетала, не в силах справиться с собой. У нее возникло ощущение, б
удто она безмятежно стояла на берегу. Но нахлынула огромная волна, потащ
ила ее в открытое море, и она начала тонуть в бешеных водах, с которыми нев
озможно было бороться.
Она закрыла глаза, чтобы не видеть ничего вокруг Ц ни тихой комнаты, ни са
да за окном, ни невозмутимых вещей, которые могли бы предупредить ее об оп
асности следовать зову сердца, которые выхватили бы ее из водоворота чув
ств, куда увлекал ее этот человек. Ее здравый смысл мог бы воспротивиться,
но Луиз все равно не пожелала бы его слушать. Она хотела испытать наслажд
ение, о котором прежде только мечтала, и, когда волевой рот Закари прикосн
улся к ее теплым и покорным губам, радостно вздохнула, обняла его за шею и
отдалась поцелую.
Он еще сильнее прижал ее к себе. Луиз ощутила, как поцелуй становится все б
олее горячим и страстным, а по телу Закари пробежала чувственная дрожь. С
ердце бешено застучало, и огонь заструился по ее венам. Он хотел ее. Именно
тебя или любую другую женщину, ведь он так долго был один? Ц нашептывал е
й тихий внутренний голос.
Луиз возмутилась: какая разница!
Главное заключалось в том, что и она хотела его Ц с того момента, когда вп
ервые увидела, хотя и не могла сразу разобраться в себе. И неудивительно: т
акого с ней раньше не бывало.
Луиз думала, что ею движет сострадание, и сердце ноет оттого, что ей тяжело
видеть, как его скручивает боль каждый раз, когда он просыпается. Она убеж
дала себя, что ее отношение к Закари Уэсту было обычным отношением медсе
стры к своему подопечному, к которому еще примешивалось и чувство вины.
Она лгала себе, и постепенно Луиз вынуждена была признать это. Дело было н
е в жалости.
Луиз часто задумывалась, способна ли она на любовь, о которой пишут стихи
и слагают песни. Закари Уэст доказал ей, что да.
Он неожиданно оторвался от ее рта, но не поднял головы. Его губы прикоснул
ись к ее щеке, заскользили по гладкой шее, а рука принялась расстегивать к
руглые пуговицы на голубом платье.
Луиз погрузила руки в черную копну его волос. И казалось, будто их пряди са
ми накручиваются на ее пальцы.
Закари продолжал целовать ее шею, потом скользнул губами ниже, и Луиз зас
тонала от удовольствия. Его разгоряченное лицо коснулось впадинки межд
у ее нежными крепкими грудями. Он повернул голову, и она вдруг испытала не
бывалое наслаждение, когда его ресницы защекотали ее соски.
У Луиз перехватило дыхание. И тут Закари пробежал языком по ее груди Ц он
а не могла удержаться и вскрикнула от восторга.
Похоже, этот крик разрушил чары, которые сковали их обоих, потому что Зака
ри вдруг замер. Тяжело дыша, он поднял голову. Его покрытое шрамами лицо бы
ло багровым.
Ей не хотелось возвращаться на землю из того рая, в который он завлек ее, н
о не могла же она вечно оставаться с закрытыми глазами. Нехотя Луиз подня
ла веки. И ее буквально ослепил зимний холод, когда она, все еще потрясенна
я и трепещущая, отважилась взглянуть Закари в лицо.
Теперь оно стало напряженным и бледным. Закари явно нервничал. Он отошел
от нее подальше и встал, опустив руки и задыхаясь, будто участвовал в гонк
ах, в которых должен был либо победить, либо умереть.
Ц Простите, Ц пробормотал он хрипло. Ц Ради Бога, не смотрите на меня та
к! Вы дрожите, как кролик в ловушке.
Закари поднял руку, словно хотел дотронуться до нее, но тут же опустил ее.
Ц Все в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45