ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Изнасилование, сговор с целью изнасилования, похищение, удер
жание против воли, сговор с целью удержания против воли, нападение, сексу
альное оскорбление, воровство, сговор с целью совершения кражи, сбыт кра
деного, сговор с целью обмана следствия... Ц он широко улыбнулся, Ц и даже
убийство миссис Гиллеспи.
Ц Я так и знал, Ц с отвращением произнес Хьюз. Ц Собираетесь посадить м
еня за убийство? Я не скажу ни слова до появления моего адвоката.
Ц Посадить? Ц спросил печально Чарли. Ц Я прошу вас лишь о сотрудничест
ве.
Хьюз с подозрением взглянул на инспектора:
Ц Что я получу взамен?
Ц Ничего.
Ц Тогда ответ отрицательный.
Глаза Чарли превратились в узкие щелочки.
Ц Тебе следовало бы спросить, что ты получишь, если не будешь сотруднича
ть... Но я тебе все равно отвечу. Можешь быть уверен, я буду землю носом рыть,
пока не увижу тебя осужденным за похищение и изнасилование ребенка.
Ц Я никогда не имел дело с детьми, Ц презрительно усмехнулся Хьюз. Ц Не
имел и не буду. И за изнасилование меня тоже не взять. Я ни разу в жизни не из
насиловал девушку. Что там делали эти панки Ц их личное дело. Я понятия не
имел о происходящем.
Ц Когда взрослый мужчина спит с тринадцатилетней девочкой Ц это изнас
илование. Она несовершеннолетняя и, следовательно, слишком молода, чтобы
согласиться на подобное.
Ц Я никогда не спал с тринадцатилетней.
Ц Уверен, что спал, и докажу это. Я загоняю всех своих подчиненных, и они из
-под земли достанут мне девочку, девственницу до того, как ты ее изнасилов
ал, и которая обманула тебя по поводу своего возраста. Ц Инспектор хищно
улыбнулся, увидев, как на лице Хьюза мелькнуло сомнение. Ц Потому что так
ие всегда находятся. Это отличительная особенность женской психологии.
В тринадцать они хотят сойти за шестнадцатилетних, и у них это получаетс
я. В сорок они хотят выглядеть на тридцать, и, видит Бог, это тоже у них выход
ит. Ибо единственное, в чем ты можешь быть уверен насчет представительни
ц женского пола: они никогда не выглядят на свой возраст.
Хьюз почесал небритый подбородок.
Ц О каком сотрудничестве вы говорили?
Ц Мне нужен подробный отчет о «Кедровом доме» и его обитателях.
Ц Я никогда не был внутри. Никогда не видел старуху.
Ц Брось, Дэйв, ты же профи. Ты сидел в машине, ожидая, пока Рут орудовала вн
утри. Приезжал день за днем во время каникул, чтобы развлечь ее. Как она мо
гла знать, что ты приехал, если ты не подавал какого-нибудь сигнала? И не пы
тайся меня убедить, что ты находился так далеко от дома, что не видел всего
, там происходившего. Хьюз пожал плечами:
Ц Ладно, время от времени я видел людей. Только понятия не имею, кто это бы
л.
Ц Ты когда-нибудь наблюдал за задней частью дома? Хьюз задумался.
Ц Возможно, Ц ответил он с опаской.
Ц Откуда?
Ц Если вы собираетесь использовать это против меня, то я требую адвокат
а.
Ц Ты не в том положении, чтобы требовать, Ц нетерпеливо ответил Чарли.
Ц Откуда ты наблюдал за домом?
Ц Иногда я парковался возле жилого микрорайона, в стороне. Рут считала, ч
то это безопасно, так как там живут в основном яппи: жены отправляются на р
аботу по утрам вместе с мужьями, и в результате днем никого нет, Ц услужли
во объяснил Хьюз. Ц За садом «Кедрового дома», рядом с забором, есть насып
ь, через которую можно перепрыгнуть, а потом наблюдать за происходящим с
деревьев.
Инспектор вынул подробную карту местности из портфеля.
Ц «Кедровый комплекс»? Ц спросил он, ткнув пальцем в карту.
Хьюз презрительно фыркнул.
Ц Возможно. Рут рассказывала, земля когда-то принадлежала дому, пока ста
руха не рассталась с ней за наличные. Хотя бог знает почему она не избавил
ась от остального. Зачем ей огромный сад, в то время как есть люди, которые
живут на улицах? Господи, что за жадной старой сукой она была! Такие деньжи
щи, и никому на них даже взглянуть не дала. А правда, что она оставила все св
оему врачу, или Рут мне лапшу на уши вешала?
Чарли смерил его взглядом.
Ц Это не твое дело, но я тебе все же скажу. Рут не получила ни пенни из-за то
го, что ты заставлял ее делать. Ее бабушка разозлилась, когда Рут начала во
ровать. Если бы не ты, ей достался бы дом.
На Хьюза это не произвело никакого впечатления.
Ц Нечего было так быстро ноги раздвигать.
Чарли вновь посмотрел на карту, борясь с желанием ударить допрашиваемог
о.
Ц Ты видел, чтобы кто-нибудь входил через заднюю дверь?
Ц Уборщица время от времени подметала ступеньки. Женщина из соседнего
дома иногда суетилась вокруг, пока ее старик грелся на солнышке во дворе.
Ц Я имею в виду незнакомцев. Кого-то, кого ты не ожидал там увидеть.
Ц Я никого не видел. Ц Он сделал неестественное ударение на последнем с
лове.
Ц Тогда слышал?
Ц Возможно.
Ц Где ты был? Что ты слышал?
Ц Однажды, когда миссис Гиллеспи уехала на своей машине, я решил, что под
ойду к окошку и посмотрю, что внутри.
Ц Рут была с тобой? Он покачал головой:
Ц Нет, в школе.
Ц Видимо, она отказалась помогать тебе, и ты решил самостоятельно выясн
ить, что стоит украсть. Ты изучал будущее место ограбления.
Хьюз не ответил.
Ц Хорошо, что случилось?
Ц Я услышал, как старушка идет по тропинке, поэтому нырнул за угольный ящ
ик возле кухонной двери.
Ц Продолжай.
Ц Это была не она, а кто-то другой, который также разведывал обстановку.
Ц Мужчина? Женщина?
Ц Старик. Он постучал в заднюю дверь, немного подождал, а потом открыл дв
ерь ключом. Ц Хьюз скривился. Ц Ну а я сделал ноги. Ц Он увидел выражение
торжества на лице Джонса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
жание против воли, сговор с целью удержания против воли, нападение, сексу
альное оскорбление, воровство, сговор с целью совершения кражи, сбыт кра
деного, сговор с целью обмана следствия... Ц он широко улыбнулся, Ц и даже
убийство миссис Гиллеспи.
Ц Я так и знал, Ц с отвращением произнес Хьюз. Ц Собираетесь посадить м
еня за убийство? Я не скажу ни слова до появления моего адвоката.
Ц Посадить? Ц спросил печально Чарли. Ц Я прошу вас лишь о сотрудничест
ве.
Хьюз с подозрением взглянул на инспектора:
Ц Что я получу взамен?
Ц Ничего.
Ц Тогда ответ отрицательный.
Глаза Чарли превратились в узкие щелочки.
Ц Тебе следовало бы спросить, что ты получишь, если не будешь сотруднича
ть... Но я тебе все равно отвечу. Можешь быть уверен, я буду землю носом рыть,
пока не увижу тебя осужденным за похищение и изнасилование ребенка.
Ц Я никогда не имел дело с детьми, Ц презрительно усмехнулся Хьюз. Ц Не
имел и не буду. И за изнасилование меня тоже не взять. Я ни разу в жизни не из
насиловал девушку. Что там делали эти панки Ц их личное дело. Я понятия не
имел о происходящем.
Ц Когда взрослый мужчина спит с тринадцатилетней девочкой Ц это изнас
илование. Она несовершеннолетняя и, следовательно, слишком молода, чтобы
согласиться на подобное.
Ц Я никогда не спал с тринадцатилетней.
Ц Уверен, что спал, и докажу это. Я загоняю всех своих подчиненных, и они из
-под земли достанут мне девочку, девственницу до того, как ты ее изнасилов
ал, и которая обманула тебя по поводу своего возраста. Ц Инспектор хищно
улыбнулся, увидев, как на лице Хьюза мелькнуло сомнение. Ц Потому что так
ие всегда находятся. Это отличительная особенность женской психологии.
В тринадцать они хотят сойти за шестнадцатилетних, и у них это получаетс
я. В сорок они хотят выглядеть на тридцать, и, видит Бог, это тоже у них выход
ит. Ибо единственное, в чем ты можешь быть уверен насчет представительни
ц женского пола: они никогда не выглядят на свой возраст.
Хьюз почесал небритый подбородок.
Ц О каком сотрудничестве вы говорили?
Ц Мне нужен подробный отчет о «Кедровом доме» и его обитателях.
Ц Я никогда не был внутри. Никогда не видел старуху.
Ц Брось, Дэйв, ты же профи. Ты сидел в машине, ожидая, пока Рут орудовала вн
утри. Приезжал день за днем во время каникул, чтобы развлечь ее. Как она мо
гла знать, что ты приехал, если ты не подавал какого-нибудь сигнала? И не пы
тайся меня убедить, что ты находился так далеко от дома, что не видел всего
, там происходившего. Хьюз пожал плечами:
Ц Ладно, время от времени я видел людей. Только понятия не имею, кто это бы
л.
Ц Ты когда-нибудь наблюдал за задней частью дома? Хьюз задумался.
Ц Возможно, Ц ответил он с опаской.
Ц Откуда?
Ц Если вы собираетесь использовать это против меня, то я требую адвокат
а.
Ц Ты не в том положении, чтобы требовать, Ц нетерпеливо ответил Чарли.
Ц Откуда ты наблюдал за домом?
Ц Иногда я парковался возле жилого микрорайона, в стороне. Рут считала, ч
то это безопасно, так как там живут в основном яппи: жены отправляются на р
аботу по утрам вместе с мужьями, и в результате днем никого нет, Ц услужли
во объяснил Хьюз. Ц За садом «Кедрового дома», рядом с забором, есть насып
ь, через которую можно перепрыгнуть, а потом наблюдать за происходящим с
деревьев.
Инспектор вынул подробную карту местности из портфеля.
Ц «Кедровый комплекс»? Ц спросил он, ткнув пальцем в карту.
Хьюз презрительно фыркнул.
Ц Возможно. Рут рассказывала, земля когда-то принадлежала дому, пока ста
руха не рассталась с ней за наличные. Хотя бог знает почему она не избавил
ась от остального. Зачем ей огромный сад, в то время как есть люди, которые
живут на улицах? Господи, что за жадной старой сукой она была! Такие деньжи
щи, и никому на них даже взглянуть не дала. А правда, что она оставила все св
оему врачу, или Рут мне лапшу на уши вешала?
Чарли смерил его взглядом.
Ц Это не твое дело, но я тебе все же скажу. Рут не получила ни пенни из-за то
го, что ты заставлял ее делать. Ее бабушка разозлилась, когда Рут начала во
ровать. Если бы не ты, ей достался бы дом.
На Хьюза это не произвело никакого впечатления.
Ц Нечего было так быстро ноги раздвигать.
Чарли вновь посмотрел на карту, борясь с желанием ударить допрашиваемог
о.
Ц Ты видел, чтобы кто-нибудь входил через заднюю дверь?
Ц Уборщица время от времени подметала ступеньки. Женщина из соседнего
дома иногда суетилась вокруг, пока ее старик грелся на солнышке во дворе.
Ц Я имею в виду незнакомцев. Кого-то, кого ты не ожидал там увидеть.
Ц Я никого не видел. Ц Он сделал неестественное ударение на последнем с
лове.
Ц Тогда слышал?
Ц Возможно.
Ц Где ты был? Что ты слышал?
Ц Однажды, когда миссис Гиллеспи уехала на своей машине, я решил, что под
ойду к окошку и посмотрю, что внутри.
Ц Рут была с тобой? Он покачал головой:
Ц Нет, в школе.
Ц Видимо, она отказалась помогать тебе, и ты решил самостоятельно выясн
ить, что стоит украсть. Ты изучал будущее место ограбления.
Хьюз не ответил.
Ц Хорошо, что случилось?
Ц Я услышал, как старушка идет по тропинке, поэтому нырнул за угольный ящ
ик возле кухонной двери.
Ц Продолжай.
Ц Это была не она, а кто-то другой, который также разведывал обстановку.
Ц Мужчина? Женщина?
Ц Старик. Он постучал в заднюю дверь, немного подождал, а потом открыл дв
ерь ключом. Ц Хьюз скривился. Ц Ну а я сделал ноги. Ц Он увидел выражение
торжества на лице Джонса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110